ويكيبيديا

    "monitoring compliance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • رصد الامتثال
        
    • رصد الالتزام
        
    • لرصد الامتثال
        
    • ورصد الامتثال
        
    • رصد إعمال
        
    • برصد امتثال
        
    • برصد مدى الالتزام
        
    • مراقبة الامتثال
        
    • برصد الامتثال
        
    • بمراقبة إعمال
        
    • وترصد الامتثال لها
        
    • لرصد الالتزام
        
    • رصد التقيد
        
    • رصد مدى الامتثال
        
    • ورصد الالتزام
        
    The work involved monitoring compliance with deadlines and checking that procedures had been adjusted to comply with the competition law. UN وقد شمل العمل رصد الامتثال للآجال المحددة والتأكد من أن الإجراءات قد تم تعديلها لكي تمتثل لقانون المنافسة.
    monitoring compliance with the established standards is therefore essential. UN ومن ثم فإن رصد الامتثال للمعايير المحددة يعد إجراءً ضرورياً.
    The National Sanitary Vigilance Agency is responsible for monitoring compliance with technical norms and legislation applicable to food. UN ووكالة المراقبة الصحية الوطنية مسؤولة عن رصد الالتزام بالمعايير التقنية والتشريعات التي تنطبق على الأغذية.
    UN-Habitat contributed to a project of the High Commissioner on the development of a set of indicators for monitoring compliance with the right to adequate housing. UN وقد أسهم الموئل في مشروع للمفوضية بشأن وضع مجموعة من المؤشرات لرصد الامتثال للحق في السكن الملائم.
    His delegation stressed that the Agency was the only competent authority capable of implementing the safeguards system and monitoring compliance with safeguards agreements. UN ويؤكد وفده أن الوكالة هي السلطة المختصة الوحيدة القادرة على تفنيذ نظام الضمانات ورصد الامتثال لاتفاقات الضمانات.
    (f) monitoring compliance with specific rights recognized under the Covenant and providing reports thereon to the public authorities and civil society; and UN (و) رصد إعمال حقوق محددة معترف بها في العهد، وتقديم تقارير عن ذلك إلى السلطات العامة والمجتمع المدني؛
    Ratification of the Optional Protocol made it even more important to ensure that some nationwide system existed for monitoring compliance with the Convention on the part of all relevant authorities; he wondered whether the federal Government envisaged creating such a system in the future. UN ورأى أن التصديق على البروتوكول الاختياري يزيد من أهمية ضمان وجود نظام على نطاق البلد يسمح برصد امتثال جميع السلطات المختصة للاتفاقية، وتساءل عما إذا كانت الحكومة الاتحادية تتوخى إنشاء مثل هذا النظام في المستقبل.
    11. UNFPA is monitoring compliance with the financial rules and regulations relating to the timely receipt of disbursement reports and has emphasized to UNFPA representatives their personal accountability to ensure the rules are complied with. UN 11 - يقوم الصندوق برصد مدى الالتزام بالنظام المالي والقواعد المالية فيما يتعلق بتلقي تقارير السداد في الوقت المناسب وأكد لممثليه أنهم مسؤولون شخصيا عن كفالة الالتزام بالقواعد.
    SIB is responsible for monitoring compliance with Act No. 1015 within the financial system. UN ونظارة المصارف هي المسؤولة عن مراقبة الامتثال للقانون 1015 داخل النظام المالي بالقيام بما يلي:
    In 2007, the Court declared it would continue monitoring compliance with the obligations it found pending fulfillment, including the above order. UN وفي عام 2007، أعلنت المحكمة أنها ستواصل رصد الامتثال للالتزامات التي وجدت أنها ما زالت لم تُنفّذ،
    This person should also act as an in-house researcher for the Security Council Committee, able to assist in monitoring compliance of the travel ban and requests for travel exemptions. UN وينبغي أن يقوم هذا الشخص بدور الباحث الداخلي للجنة مجلس الأمن وأن يكون قادرا على المساعدة في رصد الامتثال لحظر السفر وطلبات الإعفاء من هذا الحظر.
    In doing so, however, we should be wary of achieving a result for its own sake — we must ensure that the machinery developed will be effective in monitoring compliance. UN إلا أنه ينبغي لنا، لدى أداء ذلك أن نحذر من تحقيق مجرد أي نتيجة، إذ ينبغي لنا ضمان أن تكون اﻵلية الموضوعة فعالة في رصد الامتثال للاتفاقية.
    This framework provides for citizen involvement in monitoring compliance with national environmental laws and regulations. UN ويتيح هذا اﻹطار مشاركة المواطنين في رصد الامتثال للقوانين والقواعد البيئية الوطنية.
    This framework provides for citizen involvement in monitoring compliance with national environmental laws and regulations. UN ويسمح هذا اﻹطار بمشاركة المواطنين في رصد الامتثال للقوانين واللوائح البيئية الوطنية.
    The heads of author departments should be responsible for monitoring compliance with page limits. UN وينبغي لرؤساء الإدارات التي تـُـعد الوثائق أن يكونوا مسؤولين عن رصد الالتزام بالحد الأقصى لعدد الصفحات.
    UN-Habitat contributed to a project of the High Commissioner on the development of a set of indicators for monitoring compliance with the right to adequate housing. UN وقد أسهم الموئل في مشروع للمفوضية بشأن وضع جملة من المؤشرات لرصد الامتثال للحق في السكن الملائم.
    His delegation stressed that the Agency was the only competent authority capable of implementing the safeguards system and monitoring compliance with safeguards agreements. UN ويؤكد وفده أن الوكالة هي السلطة المختصة الوحيدة القادرة على تفنيذ نظام الضمانات ورصد الامتثال لاتفاقات الضمانات.
    Its activities may include monitoring compliance with specific rights recognized under the Covenant and providing reports thereon to the public authorities and civil society, and examining complaints alleging infringements of applicable economic, social and cultural rights standards within the State. UN ويمكن أن تشمل أنشطتها رصد إعمال حقوق محددة معترف بها في العهد، وتقديم تقارير عن ذلك إلى السلطات العامة والمجتمع المدني، والنظر في الشكاوى المتعلقة بمخالفات مزعومة لمعايير الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية السارية داخل البلد.
    The European Committee of Social Rights, monitoring compliance of member States of the Council of Europe with the European Social Charter and Revised Social Charter, has found that compliance with the Charters requires prohibition in legislation against any form of violence against children, whether at school, in other institutions, in their home or elsewhere. UN وقد خلصت اللجنة الأوروبية المعنية بالحقوق الاجتماعية، التي تقوم برصد امتثال الدول الأعضاء في مجلس أوروبا للميثاق الاجتماعي الأوروبي والميثاق الاجتماعي بصيغته المنقحة، إلى أن الامتثال لأحكام الميثاقين يستلزم حظراً تشريعياً لجميع أشكال العنف ضد الأطفال، سواء في المدرسة وغيرها من المؤسسات أو داخل البيت أو في أي مكان آخر().
    14. UNFPA is monitoring compliance with the financial rules and regulations relating to the provision of advances to executing agencies and have emphasized to UNFPA representatives their personal accountability to ensure the rules are complied with. UN 14 - يقوم الصندوق برصد مدى الالتزام بالنظام المالي والقواعد المالية فيما يتعلق بتوفير السلف للوكالات المنفذة وأكد لممثليه أنهم مسؤولون شخصيا عن كفالة الالتزام بالقواعد.
    A wide range of mechanisms exists for monitoring compliance with human rights at the national, regional and international levels. UN وتوجد طائفة عريضة من الآليات الرامية إلى مراقبة الامتثال لحقوق الإنسان على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    The data may be inspected only by officials charged with monitoring compliance. UN ولا يمكن لأي شخص أن يفتش في هذه البيانات باستثناء المسؤولين المكلفين برصد الامتثال الواجب التسجيل.
    " Decentralize and expand labour inspection services, strengthening the capacity to monitor compliance with the labour norms of domestic law and those derived from the international labour conventions ratified by Guatemala, paying particular attention to monitoring compliance with the labour rights of women, migrant and seasonal agricultural workers ... and other workers who are in a more vulnerable and unprotected situation " . UN " تحقيق لامركزية خدمات التفتيش على أوضاع العمل وزيادتها، بما يزيد من القدرة على مراقبة تطبيق معايير العمل المنصوص عليها في القانون المحلي والمعايير المقررة بموجب اتفاقات العمل الدولية التي صدقت عليها غواتيمالا، مع الاهتمام، بصفة خاصة، بمراقبة إعمال الحقوق العمالية الخاصة بالمرأة، والعمال الزراعيين المهاجرين والمؤقتين، والعمال الذين يواجهون أوضاعا أكثر إجحافا لا تتوافر لهم فيها الحماية؛ "
    The Committee recommends that the State party take effective measures to ensure equitable access to safe drinking water by rigorously enforcing existing laws on water treatment and effectively monitoring compliance. UN 74- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة لضمان الحصول على الماء الصالح للشرب على قدم المساواة وذلك بأن تنْفذ بحزم القوانين القائمة الخاصة بمعالجة المياه وترصد الامتثال لها بفعالية.
    In addition, in contracts where awards had been made on the basis of delivery schedules rather than the lowest bid, there was no systematic procedure for monitoring compliance with delivery dates established in the contracts. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لا يوجد إجراء منهجي لرصد الالتزام بمواعيد التسليم المحددة في العقود خاصة في حالة العقود التي يتم فيها إرساء العطاء على أساس جداول مواعيد التسليم وليس أقل العطاءات.
    The human rights treaty bodies have a critical role in monitoring compliance with these obligations. UN ولا شك أن الهيئات التعاهدية في مجال حقوق الإنسان لها دور حيوي في رصد التقيد بهذه الالتزامات.
    The normal rhythm of transport of cargo on the Danube has been upset and, what is more, the States of the region have the added responsibility for monitoring compliance with the sanctions regime, which also requires significant expenditure. UN واضطرب الايقاع الطبيعي لحركة نقل البضائع عبر نهر الدانوب، واﻷكثر من هذا أن دول المنطقة أصبحت عليها مسؤولية إضافية تتمثل في رصد مدى الامتثال لنظام الجزاءات، اﻷمر الذي يتطلب بدوره نفقات كبيرة.
    These benefits -- deriving from IFI help with policy and project design, technical assistance, monitoring compliance with programme parameters etc. -- were often viewed to be as or more important than the availability of funds; UN وفي كثير من الأحيان، اعتُبرت هذه المنافع - المستمدة مما ستقدمه تلك المؤسسات من عون في مجال إعداد السياسات والمشروعات والمساعدة التقنية ورصد الالتزام بالبارامترات البرنامجية، إلخ - يمثل أهمية توافر الأموال أو أكثر؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد