ويكيبيديا

    "monitoring the implementation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • رصد تنفيذ
        
    • برصد تنفيذ
        
    • مراقبة تنفيذ
        
    • ورصد تنفيذ
        
    • رصد وتنفيذ
        
    • رصد إعمال
        
    • ترصد تنفيذ
        
    • رصد التنفيذ
        
    • بمراقبة تنفيذ
        
    • رصد عملية تنفيذ
        
    • رصد مدى تنفيذ
        
    • رصد تطبيق
        
    • متابعة تطبيق
        
    • برصد وتنفيذ
        
    • ويرصد تنفيذ
        
    It will be useful in monitoring the implementation of the framework and subsequently assessing its accountability and effectiveness. UN وستكون تلك الآلية مفيدة في رصد تنفيذ إطار العمل ومن ثم تقييمه من حيث المساءلة والفعالية.
    Drawing on numerous eyes and ears would enhance local participation and greatly reduce the burden of monitoring the implementation of programmes to combat desertification. UN ومن شأن الاعتماد على عيون وآذان عديدة أن يعزز المشاركة المحلية وأن يخفض إلى حد كبير عبء رصد تنفيذ برامج مكافحة التصحر.
    The government-led Inter-agency Coordinating Committees (ICCs) are increasingly fulfilling their role of monitoring the implementation of the multi-year plans. UN وتقوم لجان التنسيق المشتركة بين الوكالات بتأدية دورها على نحو متزايد في رصد تنفيذ الخطط المتعددة السنوات.
    EULEX has been monitoring the implementation of this agreement. UN وتقوم بعثة الاتحاد الأوروبي برصد تنفيذ هذا الاتفاق.
    These include initiatives aimed at conflict prevention and mitigation and monitoring the implementation of the Afghanistan Compact. UN وتشمل هذه البرامج مبادرات تهدف إلى منع الصراعات وتخفيف حدتها وإلى رصد تنفيذ اتفاق أفغانستان.
    (vii) To assist the Committee in monitoring the implementation of the sanctions measures imposed on Eritrea; UN ' 7` مساعدة اللجنة في رصد تنفيذ تدابير الجزاءات المفروضة على إريتريا؛
    monitoring the implementation of memorandums of understanding and agreements signed by UNMIK with Governments, donors and international financial institutions UN رصد تنفيذ مذكرات التفاهم والاتفاقات الموقعة بين البعثة والحكومات والمانحين والمؤسسات المالية الدولية
    For this purpose, an inter-ministerial commission responsible for monitoring the implementation of the recommendations had been established. UN ولهذا الغرض، أُنشئت لجنة مشتركة بين الوزارات مسؤولة عن رصد تنفيذ هذه التوصيات.
    Ilya Senior Prosecutor, Division for Organizational Analysis, Department for monitoring the implementation of Legislation on Combating Corruption UN كبير مدَّعٍين عامين بشعبة التحليل التنظيمي، إدارة رصد تنفيذ تشريعات مكافحة الفساد
    Deputy Head, Department for monitoring the implementation of Legislation on Combating Corruption, Prosecutor General's Office of the Russian Federation UN نائب رئيس إدارة رصد تنفيذ التشريع المتعلق بمكافحة الفساد، مكتب المدَّعي العام للاتحاد الروسي
    monitoring the implementation of United Nations Administrative Tribunal judgements in respect of mission staff UN رصد تنفيذ أحكام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة فيما يتعلق بموظفي البعثات
    :: monitoring the implementation of memorandums of understanding and agreements signed by UNMIK with Governments, donors and international financial institutions UN :: رصد تنفيذ مذكرات التفاهم والاتفاقات الموقعة بين البعثة والحكومات والمانحين والمؤسسات المالية الدولية
    monitoring the implementation of 50 memorandums of understanding and agreements signed by UNMIK with Governments, donors and international financial institutions UN رصد تنفيذ 50 مذكرة تفاهم واتفاق وقعتها البعثة مع الحكومات، والجهات المانحة، والمؤسسات المالية الدولية
    A permanent international body should be in charge of monitoring the implementation of such an index and assisting Member States to collect information. UN وينبغي أن تتولى هيئة دولية دائمة مهمة رصد تنفيذ هذا المؤشر ومساعدة الدول الأعضاء في جمع المعلومات.
    The Department is working in collaboration with the ministries in monitoring the implementation of the Action Plans. UN وتعمل الإدارة بالتعاون مع الوزارات في رصد تنفيذ خطط العمل.
    II. monitoring the implementation of Global Task Team recommendations UN ثانياً - رصد تنفيذ توصيات فريق العمل العالمي
    The Office of the Ombudsman had also been monitoring the implementation of the Law on Media and planned to report the results to parliament. UN كما اضطلع مكتب أمين المظالم برصد تنفيذ القانون المتعلق بوسائط الإعلام، وهو يخطط لتقديم النتائج إلى البرلمان.
    The committee will also be responsible for disseminating and monitoring the implementation of the recommendations of these bodies and of other human rights mechanisms; UN وستكون هذه اللجنة مسؤولة أيضا عن تعميم التوصيات الصادرة عن هذه الهيئات وغيرها من آليات حقوق الإنسان، وعن مراقبة تنفيذ هذه التوصيات؛
    Their contribution is essential not only for the collection of data, but also with respect to planning the visits, and also monitoring the implementation of recommendations. UN فإسهامها أساسي ليس فقط لجمع البيانات، بل أيضاً فيما يتعلق بالتخطيط للزيارات، ورصد تنفيذ التوصيات.
    · monitoring the implementation of gender mainstreaming within the UNCCD UN رصد وتنفيذ تعميم المنظور الجنساني في اتفاقية مكافحة التصحر؛
    Special procedures with thematic mandates covering economic, social and cultural rights have continued monitoring the implementation and respect for these rights around the world. UN واستمرت الإجراءات الخاصة ذات الولايات المواضيعية التي تشمل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في رصد إعمال هذه الحقوق واحترامها في شتى أنحاء العالم.
    Since its ratification, the Office of the Special Representative has established a framework of support and collaboration with the chairperson of the body monitoring the implementation of the Charter. UN ومنذ التصديق على الميثاق، أنشأ مكتب الممثل الخاص إطارا للدعم والتعاون مع رئيس الهيئة التي ترصد تنفيذ الميثاق.
    (ii) Increased number of mechanisms in place for monitoring the implementation as agreed by member States UN ' 2` زيادة عدد آليات رصد التنفيذ السارية حسب ما اتفقت عليه الدول الأعضاء
    It followed therefore that the bodies responsible for monitoring the implementation of such instruments must enjoy the full confidence of States. UN وأضاف أنه من الطبيعي أن اﻷجهزة المعنية بمراقبة تنفيذ هذه الصكوك ينبغي أن تحظى بالثقة الكاملة للدول.
    The Committee also notes the information that the National Committee for Children under the authority of the Minister of Justice is, inter alia, in charge of monitoring the implementation of the Convention. UN كما تحيط علماً بمعلومات مفادها أن اللجنة الوطنية المعنية بالأطفال والخاضعة لسلطة وزارة العدل تتولى، ضمن مهام أخرى، رصد عملية تنفيذ الاتفاقية.
    :: In 2010, the organization participated in the preparation of the second supplementary report to the United Nations on monitoring the implementation of the Convention on the Rights of the Child in Italy UN :: خلال عام 2010 أيضا، شاركت المنظمة في التحضير للتقرير التكميلي الثاني المقدم إلى الأمم المتحدة عن رصد مدى تنفيذ اتفاقية حقوق الإنسان في إيطاليا.
    It would therefore be preferable to find a formulation that does not establish such an automatic link between the possibility of monitoring the implementation of a treaty and assessing the permissibility of reservations. UN ولذا ينبغي اختيار صيغة لا تقيم مثل هذه الصلة الآلية بين إمكانية رصد تطبيق المعاهدة وتقييم صحة التحفظات.
    That also meant monitoring the implementation of the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities. UN وينبغي أيضا متابعة تطبيق قواعد اﻷمم المتحدة المتعلقة بتكافؤ الفرص للمعقوين.
    In addition, Austria stated that a working group might be charged with monitoring the implementation of the Madrid Plan and preparing the next review and appraisal in 2012, focusing on the priority theme of the rights of older persons. UN وبالإضافة إلى ذلك، أفادت النمسا بأن الفريق العامل قد يكلف برصد وتنفيذ خطة عمل مدريد وبإعداد عملية الاستعراض والتقييم المقبلة التي ستنفذ في عام 2012، مع التركيز على الموضوع ذي الأولوية المتعلق بحقوق كبار السن.
    It will promote the Fundamental Principles of Official Statistics within the international statistical community, providing advice to countries on institutional frameworks of official statistics, monitoring the implementation of Fundamental Principles and adhering to them for all ECE statistical activities. UN كما سيعزز المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية في المجتمع الإحصائي الدولي، وسيوفر المشورة للبلدان بشأن الأطر المؤسسية للإحصاءات الرسمية، ويرصد تنفيذ المبادئ الأساسية والتقيد بها في جميع الأنشطة الإحصائية للجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد