"more most prominent" - ترجمة من انجليزي إلى عربي
لا توجد ترجمات سياقية.
Civil society in Cuba comprises more than 2000 organisations, some of the most prominent of which are the social and grassroots organisations and the technical, scientific, cultural, artistic, sports, friendship and solidarity organisations or associations and any others which operate by virtue of the Associations Act (Law 54). | UN | Civil society in Cuba comprises more than 2000 organisations, some of the most prominent of which are the social and grassroots organisations and the technical, scientific, cultural, artistic, sports, friendship and solidarity organisations or associations and any others which operate by virtue of the Associations Act (Law 54). |
3. Secondly, the present report attempts to respond to the requests from CPC for more " analysis " and " data or evidence on results or outcomes " , as well as " more specific examples of actual accomplishments " , and does so by focusing on issues that are currently most prominent on the agenda of CEB and its subsidiary bodies. | UN | 3 - ثانيا، يُلتمس في هذا التقرير الاستجابة لطلبات مجلس الرؤساء التنفيذيين المتعلقة بتناول " النتائج أو النواتج بمزيد من التحليل " و " توفير بيانات عنها أو بيان الشواهد عليها " فضلا عن " توفير أمثلة أكثر تحديدا على الإنجازات الفعلية " ، الأمر الذي يتأتى بالتركيز على القضايا التي تتصدر جداول أعمال مجلس الرؤساء التنفيذيين وهيئتيه الفرعيتين. |
61. One of the most prominent proponents of social protection floors and a principal drafter of ILO recommendation No. 202 has called for the drafting of a " United Nations convention on national floors for social protection, " on the grounds that this would " create a much more durable instrument than development goals that have to be revised every few decades " . | UN | 61 - دعا واحد من أبرز المؤيدين للحدود الدنيا للحماية الاجتماعية والمشاركين الرئيسيين في صياغة توصية منظمة العمل الدولية رقم 202 إلى وضع مشروع " اتفاقية الأمم المتحدة بشأن الحدود الوطنية الدنيا للحماية الاجتماعية، " على أساس أن ذلك من شأنه " إنشاء صك أكثر إحكاما بكثير من الأهداف الإنمائية التي يتعين تنقيحها كل بضعة عقود " (). |
61. Multilateral donors now account for approximately 33 per cent of aid flows, up from 20 per cent in 2000, with the World Bank's International Development Association and the European Union (including its Water Initiative) the most prominent. Multilateral funding has been more focused on low-income countries and sub-Saharan Africa than bilateral assistance has been. | UN | 61 - تقدِّم الجهات المتعددة المانحة حاليا حوالي 33 في المائة من تدفقات المعونة، في ارتفاع من نسبة 20 في المائة التي بلغتها في عام 2000، وفي طليعة هذه الجهات المؤسسة الإنمائية الدولية التابعة للبنك الدولي والاتحاد الأوروبي (بما في ذلك مبادرة المياه التابعة له) وكان التمويل المتعدد الأطراف أكثر تركيزا على البلدان المنخفضة الدخل وأفريقيا جنوب الصحراء منه على تقديم المساعدة الثنائية. |
The most prominent social networking website, Facebook, which first appeared around the time of WSIS, now has more than 500 million users, around 25 per cent of all Internet users, and is the second most accessed site online after the search engine Google. | UN | وأصبح عدد أعضاء الشبكة الاجتماعية الأبرز، فيسبوك، التي ظهرت لأول مرة في فترة انعقاد القمة العالمية، يفوق 500 مليون مستخدم، أي حوالي 25 في المائة من مجموع مستخدمي الإنترنت، كما أصبحت ثاني أكثر المواقع استخداماً على الشبكة بعد محرك البحث غوغل(). |
Examining the capacity-building category (A) in more detail, it is the area of policy, regulatory and legal frameworks (A1) that remains the most prominent, accounting for 42 per cent of outcomes, as opposed to the original 38 per cent (see also box 2). | UN | أما النتائج المتصلة بالتماسك الاجتماعي، وبجمع البيانات والرصد، فكانت أقل من ذلك بكثير، إذ بلغت نسبتها 14، و 10 في المائة على التوالي. ألف - 1 أطر السياسات العامة والأطر التنظيمية/القانونية 42 في المائة ألف - 2 التماسك الاجتماعي 14 في المائة |
Finally, there have been multilateral security dialogues – the ASEAN Regional Forum and now the East Asia Summit the most prominent among them – designed to be vehicles for confidence building, and conflict prevention and management. These mechanisms have so far promised more than they have delivered, though not for want of continuing efforts to give them more clout. | News-Commentary | وأخيرا، هناك حوارات أمنية متعددة الأطراف ــ المنتدى الإقليمي لمنظمة آسيان والآن قمة شرق آسيا وهي الأكثر أهمية بين هذه الحوارات ــ مصممة كأدوات لبناء الثقة، ومنع وإدارة الصراعات. وكان ما وعدت به هذه الآليات حتى الآن أكثر مما تمكنت من تسليمه بالفعل، وإن لم يكن هذا بسبب نقص الجهود المتواصلة لمنح هذه الآليات المزيد من النفوذ. |
These assemblies have brought together the Asian continent's most prominent political leaders to search for ways of coexisting in a more peaceful, more democratic and more prosperous Asia. | UN | وشكلت هذه الجمعيات ملتقى لأبرز القادة السياسيين في قارة آسيا يسعون فيه إلى إيجاد سبل للتعايش في قارتهم في ظل مزيد من السلام والديمقراطية والرخاء. |
These assemblies have brought together the Asian continent's most prominent political leaders to search for ways of coexisting in a more peaceful, more democratic and more prosperous Asia. | UN | وشكلت هذه الجمعيات ملتقى لأبرز القادة السياسيين في قارة آسيا سعوا فيه إلى إيجاد سبل للتعايش في قارتهم في ظل مزيد من السلام والديمقراطية والرخاء. |
Those efforts have been most prominent in the work of DAC and, more specifically, its Network on Governance (GOVNET) (see para. 21 above). | UN | وقد تجلت هذه الجهود في أبرز مظاهرها في العمل الذي تضطلع به لجنة المساعدة الإنمائية وعلى الأخص شبكتها المعنية بالحكم الرشيد (انظر الفقرة 21 أعلاه). |
48. The Canadian International Development Agency has a long-established record of supporting capacity-building for disabled peoples organizations, the most prominent being Disabled Peoples International, a global, grass-roots, cross-disability membership organization active in more than 130 countries. | UN | 48 - لدى الوكالة الكندية للتنمية الدولية سجل عريق حافل بمبادرات دعم بناء قدرات منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، وأبرزها المنظمة الدولية للمعوقين، وهي منظمة عالمية شعبية تشمل عضويتها الإعاقات كافة، وتعمل في أكثر من 130 بلدا. |
11. One of the most prominent developments in Irish society since the consideration of the second periodic report had been the massive increase in immigration. The arrival of over 300,000 migrants since 1995 had led to a sizeable increase in the country's population, in which more than 180 nationalities were now represented. | UN | 11- ويتمثل أحد التغييرات الرئيسية التي شهدها المجتمع الآيرلندي منذ النظر في التقرير السابق في زيادة الهجرة بصورة ضخمة، إذ أدى وصول ما يزيد على 000 300 مهاجر منذ عام 1995 إلى زيادة كبيرة في السكان، الذين تمثل فيهم اليوم أكثر من 180 جنسية. |
Eighteen of the 30 entities surveyed for the present report reported having a gender balance policy, and 4 more reported plans to develop one, the most prominent of which was the Secretariat. | UN | وقد أبلغ ثمانية عشر كيانا من الكيانات الـ 30 التي شملتها الدراسة الاستقصائية لأغراض هذا التقرير عن وجود سياسة للتوازن بين الجنسين لديها، وأبلغ أربعة كيانات أخرى عن وجود خطط لوضع سياسة من هذا القبيل، وكانت الأمانة العامة أبرز هذه الكيانات(). |
Civil society in Cuba comprises more than 2,000 organizations, some of the most prominent being the social and grass-roots organizations formed by women, peasants, workers, youth, students, pioneers and neighbourhood residents, and the scientific, professional, technical, cultural, artistic, sporting, religious and fraternal, friendship and solidarity associations and any others operating under the Associations Act. | UN | ويعدّ المجتمع المدني في كوبا أكثر من 000 2 منظمة، أبرزها المنظمات الاجتماعية والشعبية التي تشكَّلها النساء ويشكلها الفلاحون والعمال والشباب والطلاب والرواد وسكان الأحياء، والرابطات العلمية والمهنية والتقنية والثقافية والفنية والرياضية والدينية ورابطات الأخوة والصداقة والتضامن وأي هيئات أخرى تعمل بموجب قانون الجمعيات. |
This moral deterioration is most prominent in the behavior of today’s accused, who are much more impudent and aggressive than in the past. I remember how in the 1970’s, when suspicion of corruption arose with respect to a Labor Party minister, the minister took his own life. | News-Commentary | إن هذا التدهور الأخلاقي شديد البروز والوضوح في سلوك المتهمين اليوم، الذين أصبحوا أكثر صفاقة ووقاحة وعدوانية من أي وقت مضى. وأنا أذكر ما حدث أثناء سبعينيات القرن العشرين، حين حامت شبهات الفساد حول أحد الوزراء من حزب العمل، فانتحر ذلك الوزير. وكذلك فعل مدير أحد البنوك الكبرى وأحد خبراء الاقتصاد اللامعين، حين طالته شبهة ارتكاب جرائم مالية. |
94. The main reason for amending the Election Law is to make it more responsive to the prevailing situation in Jordan. The most prominent features of the new Law are the following: | UN | 94- إن الدافع الرئيسي وراء تعديل قانون الانتخابات هو لتطويره والاستجابة لواقع الحال الأردني، ومن أبرز ملامح القانون الجديد: |
Perhaps the most prominent example of work in this area during 2004 was Afghanistan, where elections were held following registration of more than 10 million voters, with critical institution and capacity-building support provided by UNDP. | UN | وربما كان أبرز الأمثلة على العمل في هذا المجال في عام 2004 هو أفغانستان، حيث أجريت الانتخابات بعد تسجيل أكثر من 10 ملايين ناخب، بالاستعانة بالدعم الحاسم في بناء المؤسسات والقدرات من قبل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
The most prominent are the African Development Bank and the Asian Development Bank, both with a primary focus on building infrastructure, and the Inter-American Development Bank, which places more emphasis on social projects. | UN | وتتضمن قائمة أبرز المصارف في هذا الميدان مصرف التنمية الأفريقي ومصرف التنمية الآسيوي، الذي يضع كل منهما مسألة إنشاء البنية الأساسية في بؤرة تركيزه، ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية الذي يولي اهتماما أكبر بالمشاريع الاجتماعية. |
Representatives of many developed countries said that more information on the sector from the countries in which it was most prominent was needed, including advice as to whether restrictions on supply would be effective. | UN | 97 - قال ممثلو الكثير من البلدان النامية إن ثمة حاجة إلى المزيد من المعلومات عن القطاع من البلدان التي يكون فيها أكثر بروزاً، بما في ذلك المشورة حول مدى فعالية فرض قيود على المعروض. |
US President Barack Obama has become one of the most prominent global advocates of abolishing nuclear weapons, a position for which he unexpectedly received a Noble Peace Prize last year. But Obama’s actions have been considerably more restrained than is often assumed. | News-Commentary | لقد أصبح الرئيس الأميركي باراك أوباما واحداً من أبرز الدعاة العالميين إلى إزالة الأسلحة النووية، وهو الموقف الذي كفل له الحصول على جائزة نوبل للسلام على نحو غير متوقع في العام الماضي. ولكن تصرفات أوباما كانت في كثير من الأحيان مقيدة إلى حدٍ أعظم كثيراً مما يفترض كثيرون. |