"more most prominent" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    One of the most prominent examples of that is Security Council expansion, an issue that has been discussed by many delegations for more than 10 years. UN ومن أهم الأمثلة على ذلك توسيع مجلس الأمن، وهي قضية ظل يناقشها العديد من الوفود لأكثر من عشرة أعوام.
    For practical purposes, activities that cover more than one category are reported under the most prominent of the categories. UN وﻷسباب عملية، ترد اﻷنشطة التي تغطي أكثر من فئة تحت أهم بنود تلك الفئة.
    Although the slowdown in the United States has been the most pronounced within this group, a general weakening became more prominent in many other developed economies in early 2001. Table I.2 UN ورغم أن دلائل التباطؤ أشد بروزا في الولايات المتحدة ضمن هذه الفئة، أصبح الانكماش العام أكثر وضوحا في العديد من الاقتصادات المتقدمة النمو الأخرى في مستهل سنة 2001.
    Among the most significant developments in 2005 was the more prominent role that UNHCR played in IDP operations. UN ومن أهم التطورات التي شهدها عام 2005 الدور الأكثر أهمية الذي اضطلعت به المفوضية في العمليات المتعلقة بالمشردين داخلياً.
    For the most part, those rules were respected; however, there were certain areas in which ethnic feelings were more prominent than in others. UN بيد أنه ثمة مجالات محددة تبرز فيها المشاعر الإثنية على نحو أوضح مما هو عليه الحال في مجالات أخرى.
    A great many things, but I think the most important task I have is to help young people gain a more prominent role in world affairs than the one we currently afford them, or rather deny them. Open Subtitles العديد من الأشياء الرائعه لكنى أعتقد أن أكبر مهمه لدى أن أساعد الشباب على الحصول على المزيد من الأدوار البارزه على مستوى العالم أكثر من التى نقدمها لهم حاليا أو بمعنى أصح نحرمهم منها
    While partnerships have been most prominent with the African Union and regional economic communities on the African continent, there is a recognition that more could be done in other regions. UN وفي حين كانت الشراكات الأبرز هي تلك التي أقيمت مع الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية في القارة الأفريقية، ثمّة اعتراف بأنّه يمكن بذل المزيد من الجهود في مناطق أخرى.
    In its brief but rich history, ICAPP had grown to be a sizeable organization and had brought together the most prominent Asian political leaders with a view to achieving a more peaceful, democratic and prosperous Asia. UN فقد نما المؤتمر، خلال عمره القصير والزاخر بالأعمال مع ذلك، وأصبح منظمة لا يستهان بها وجمع بين أبرز القادة السياسيين في آسيا بغية تحقيق المزيد من السلام والديمقراطية والازدهار في القارة.
    These assemblies have brought together the Asian continent's most prominent political leaders to search for ways of coexisting in a more peaceful, more democratic and more prosperous Asia. UN وشكلت هذه الجمعيات ملتقى لأبرز القادة السياسيين في قارة آسيا يسعون فيه إلى إيجاد سبل للتعايش في قارتهم في ظل مزيد من السلام والديمقراطية والرخاء.
    These assemblies have brought together the Asian continent's most prominent political leaders to search for ways of coexisting in a more peaceful, more democratic and more prosperous Asia. UN وشكلت هذه الجمعيات ملتقى لأبرز القادة السياسيين في قارة آسيا سعوا فيه إلى إيجاد سبل للتعايش في قارتهم في ظل مزيد من السلام والديمقراطية والرخاء.
    In today's world of accelerated mass communication, where the most prominent national issues extend well beyond national borders, we have no other choice but to contribute much more actively to international cooperation. UN وفي عالم اليوم الذي يشهد تسارعا في الاتصال الجماهيري، والذي تتخطى فيه أبرز المسائل الوطنية الحدود الوطنية بدرجة كبيرة، لا يسعنا إلا أن نسهم بنشاط أكبر في التعاون الدولي.
    To this end, the Division had established various programmes, the most prominent of which was TRAINMAR, which had been in existence for more than a decade and from which many employees in the maritime industry in developing countries had benefited. UN ولتحقيق ذلك، وضعت الشعبة برامج مختلفة، أبرزها برنامج ترينمار القائم منذ أكثر من عشر سنوات والذي استفاد منه عاملون كثيرون في صناعة النقل البحري في البلدان النامية.
    While more women are represented in the real estate business, the most prominent occupation that is dominated by women is domestic services. UN وفي الوقت الذي يراعى فيه أن النساء أكثر تمثيلا في الأعمال العقارية، فإن أكبر مهنة تسود فيها النساء هي مهنة الخدمات المنزلية.
    The most apparent change in this regard was that developing increasingly countries took on more prominent roles in almost all key areas of the supply chain for maritime transport. UN وقد تمثّل أهم تغيّر حدث في هذا الصدد في أن البلدان النامية أخذت تكتسب على نحو متزايد أدواراً أبرز تكاد تشمل جميع المجالات الرئيسية لسلسلة العرض في مجال النقل البحري.
    While the focus of most investment promotion efforts are on attracting FDI, the promotion of outward investment has become more prominent in recent years. UN وفي حين ينصب تركيز معظم الجهود الرامية الى تشجيع الاستثمار على اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر، ازدادت في السنوات اﻷخيرة أهمية تشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر المتجه الى الخارج.
    While the focus of most investment promotion efforts are on attracting FDI, the promotion of outward investment has become more prominent in recent years. UN وبينما تتركز معظم جهود ترويج الاستثمار على اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر، فقد أصبح ترويج الاستثمار المتجه إلى الخارج يشغل في السنوات اﻷخيرة مكاناً أبرز من ذي قبل.
    Appeals to the court of cassation on points of law play an ever more crucial and prominent role in all aspects of criminal proceedings, in most countries. UN وعليه، يُشدَّد بصفة متزايدة، في هذا المجال الجنائي، على الدور الحاسم للطعن بالنقض، الذي يغطي أكثر فأكثر جميع المجالات في أغلبية البلدان.
    94. The main reason for amending the Election Law is to make it more responsive to the prevailing situation in Jordan. The most prominent features of the new Law are the following: UN 94- إن الدافع الرئيسي وراء تعديل قانون الانتخابات هو لتطويره والاستجابة لواقع الحال الأردني، ومن أبرز ملامح القانون الجديد:
    Perhaps the most prominent example of work in this area during 2004 was Afghanistan, where elections were held following registration of more than 10 million voters, with critical institution and capacity-building support provided by UNDP. UN وربما كان أبرز الأمثلة على العمل في هذا المجال في عام 2004 هو أفغانستان، حيث أجريت الانتخابات بعد تسجيل أكثر من 10 ملايين ناخب، بالاستعانة بالدعم الحاسم في بناء المؤسسات والقدرات من قبل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The most prominent are the African Development Bank and the Asian Development Bank, both with a primary focus on building infrastructure, and the Inter-American Development Bank, which places more emphasis on social projects. UN وتتضمن قائمة أبرز المصارف في هذا الميدان مصرف التنمية الأفريقي ومصرف التنمية الآسيوي، الذي يضع كل منهما مسألة إنشاء البنية الأساسية في بؤرة تركيزه، ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية الذي يولي اهتماما أكبر بالمشاريع الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus