ويكيبيديا

    "more clearly" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بشكل أوضح
        
    • بمزيد من الوضوح
        
    • بصورة أوضح
        
    • بوضوح أكبر
        
    • نحو أوضح
        
    • أكثر وضوحا
        
    • بوضوح أكثر
        
    • أكثر وضوحاً
        
    • بقدر أكبر من الوضوح
        
    • بطريقة أوضح
        
    • تحديداً أوضح
        
    • تحديدا أوضح
        
    • زيادة توضيح
        
    • المزيد من الوضوح
        
    • نحو واضح
        
    It was also suggested that the text should more clearly specify that the criteria are indicative and not exhaustive. UN واقترح أيضا أن يعبر النص بشكل أوضح على أن المعايير أدرجت على سبيل البيان وأنها ليست جامعة.
    The beginning of the business framework chapter of the Practical Manual could describe that approach more clearly. UN ويصف مطلع الفصل الخاص بإطار قطاع الأعمال من الدليل العملي ذلك النهج بمزيد من الوضوح.
    UNFPA would revise its IPSAS plan to reflect more clearly the purpose of that budget. UN وسوف ينقح الصندوق خطته المذكورة كي يتجلى فيها بصورة أوضح الغرض من الميزانية.
    At the same time, it was proposed that the provision more clearly define the circumstances where an affected State could reject offers of assistance and ensure that it has the appropriate freedom to do so. UN وفي الوقت نفسه، اقتُرح أن يحدد هذا النص بوضوح أكبر الظروف التي يجوز فيها للدولة المتأثرة أن ترفض عروض المساعدة وأن يكفل أن يكون لهذه الدولة الحرية المناسبة لأن تفعل ذلك.
    The trend is shown more clearly by the following table. UN ويظهر هذا الاتجاه على نحو أوضح في الجدول التالي.
    In addition, more clearly delineated objectives and measurable outcomes should be identified. UN وعلاوة على ذلك، يجب تحديد أهداف أكثر وضوحا ونتائج يمكن قياسها.
    The Advisory Committee requests that future budget reports should show more clearly how estimates for staffing resources were arrived at. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن تبين تقارير الميزانية مستقبلا بوضوح أكثر كيف تم التوصل إلى تقديرات الموارد من الموظفين.
    This was more clearly expressed in the position taken in a previous case, Stewart v. Canada, in which the Committee found that: UN وهو ما يتبين بشكل أوضح من الموقف المعتمد في قضية سابقة هي قضية ستيوارت ضد كندا، وفيها رأت اللجنة أن:
    It is simpler and explains more clearly why certain procedures are necessary. UN وهي تتسم بالبساطة، وتفسر بشكل أوضح الداعي الى اتخاذ بعض الاجراءات.
    Priorities and areas of concentration must be more clearly defined. UN وذكروا أنه ينبغي تحديد اﻷولويات ومجالات التركيز بشكل أوضح.
    We need to see more clearly how this should work. UN وعلينا أن نبحث بمزيد من الوضوح كيفية تحقيق ذلك.
    Recent events have even more clearly demonstrated the need for the presence of stabilization forces in Iraq. UN بل لقد أظهرت الحوادث الأخيرة بمزيد من الوضوح ضرورة وجود قوات لحفظ الاستقرار في العراق.
    For that purpose, there was general support for redrafting paragraph 1 in a manner that emphasized more clearly its function as a non-discrimination rule. UN ولذلك الغرض، أُعرب عن تأييد عام لإعادة صياغة الفقرة 1 على نحو يؤكد بمزيد من الوضوح على وظيفتها كقاعدة بشأن عدم التمييز.
    The positions of all Member States have become much more clearly defined now. UN ومواقف الدول الأعضاء أصبحت محددة الآن بصورة أوضح.
    He also confirmed the need for separation of recurring and non-recurring costs, and UNDP commitment to more clearly show the link between budget and management results. UN كما أكد التـزام البرنامج الإنمائي بإبراز الارتباط بين الميزانية والنتائج الإدارية بصورة أوضح.
    The Partnership Advisory Group recommends that the partnership area describe more clearly in its business plan these linkages and how it will strengthen them; UN ويوصي الفريق الاستشاري مجال الشراكة بأن يصف هذه الروابط بصورة أوضح في خطة أعماله وكيفية تعزيزها؛
    A joint effort was needed to define more clearly its scope and implications. UN ثمة حاجة إلى بذل جهد مشترك ليحدد بوضوح أكبر نطاقه ومضاعفاته.
    It would have preferred the draft resolution to reflect more clearly the need for the right to self-determination to be exercised in accordance with international law. UN وأضافت قائلة إن الاتحاد كان يفضل بالتالي أن يعكس النص بوضوح أكبر ممارسة حق تقرير المصير في إطار القانون الدولي.
    To do so, the PBC will need to adapt its working methods and more clearly identify the value it adds to existing peacekeeping efforts. UN ولتفعل ذلك، يجب على اللجنة أن تكيف أساليب عملها وأن تحدد بوضوح أكبر القيمة التي تضيفها لجهود بناء السلام القائمة.
    The Government wanted to signal more clearly that terrorism in all its forms is unacceptable in a democratic society. UN وأرادت الحكومة أن تشير على نحو أوضح إلى أن الإرهاب بجميع أشكاله غير مقبول في المجتمع الديمقراطي.
    Other examples of the same creature show its feathers even more clearly. Open Subtitles يظهر الريش أكثر وضوحا في نماذج أخرى من نفس الكائن. ‏
    Hear more clearly, move faster than any human could ever hope? Open Subtitles تسمع بوضوح أكثر تتحرك أسرع مما يأمل أي إنسان ؟
    If the term was going to be used in the paragraph, it should be more clearly defined. UN فإذا كان سيتم استخدام هذا المصطلح في الفقرة، فلا بدّ من تعريفه بصورة أكثر وضوحاً.
    If that was intended, the point should be more clearly expressed. UN وإذا كان ذلك هو المقصود، فينبغي أن يعبَّـر عن تلك المسألة بقدر أكبر من الوضوح.
    It was also proposed that the latter part of paragraph 1 either be deleted or redrafted more clearly so as, for example, to limit countermeasures to those strictly necessary under the circumstances. UN واقترح أيضاً إما أن يحذف الجزء الأخير من الفقرة 1 أو أن تعاد صياغته بطريقة أوضح كي يتسنى مثلاً قصر التدابير المضادة على تلك الضرورية تماماً في ظل الظروف.
    In work on investment, technology and enterprise development, priorities and targets could be defined more clearly. UN ويمكن تحديد اﻷولويات واﻷهداف تحديداً أوضح بخصوص اﻷعمال المتعلقة بالاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع.
    The division of tasks among Secretariat units must be more clearly defined. UN ويجب تحديد تقسيم المهام فيما بين وحدات اﻷمانة العامة تحديدا أوضح.
    The concept should be put more clearly or else deleted. UN وينبغي زيادة توضيح المفهوم أو حذف العبارة.
    The budget submission should also identify more clearly requirements related to the strategic deployment stocks. UN كما ينبغي في عرض الميزانية مراعاة المزيد من الوضوح في تحديد الاحتياجات المتصلة بمخزون النشر الاستراتيجي.
    He supported the Advisory Committee’s recommendation that future budget submissions should indicate more clearly intended users of United Nations publications (A/52/7, para.V.7). UN وقال إنه يؤيد توصية اللجنة الاستشارية بأن تُبيﱢن التقارير المتعلقة بالميزانية في المستقبل وعلى نحو واضح المستخدمين المقصودين بمنشورات اﻷمم المتحدة A/52/7)، الفقرة خامسا - ٧(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد