ويكيبيديا

    "more expeditious" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أسرع
        
    • أكثر سرعة
        
    • بسرعة أكبر
        
    • اﻷسرع بالمسؤولين
        
    • زيادة التعجيل
        
    (iii) Ensure a more expeditious resolution of cases through rapid in-person interventions and increased outreach to staff in all locations; UN ' 3` كفالة تسوية القضايا بشكل أسرع من خلال التدخّل الشخصي السريع، والتوسّع في جهود توعية الموظفين في جميع المواقع؛
    Informing others of our work will highlight the important issues we cover and encourage more expeditious implementation of Assembly resolutions by Member States. UN ومن شأن إبلاغ الآخرين بعملنا أن يبرز أهمية المسائل التي نتناولها ويشجع الدول الأعضاء على تنفيذ قرارات الجمعية على نحو أسرع.
    The rosters and job designs should use the same descriptors to allow more expeditious and much better selection of both internal and external candidates. UN وينبغي أن تُستخدم أوصاف واحدة في القوائم ومسميات الوظائف لتيسير اختيار كل من المرشحين الداخليين والخارجيين على نحو أسرع وبصورة أفضل كثيرا.
    Core funding and un-earmarked contributions allow UNDP to respond in a more expeditious and flexible manner in crisis situations. UN والتمويل الأساسي والمساهمات غير المخصصة تتيح للبرنامج الإنمائي أن يستجيب بطريقة أكثر سرعة ومرونة في حالات الأزمات.
    The new process, which was described in paragraph 11 of the note, would be more expeditious. UN وستكون العملية الجديدة، الواردة في الفقرة 11 من المذكرة، أكثر سرعة.
    In addition, selling a business as a going concern can be more expeditious and less costly than selling the assets piecemeal. UN ثم إن بيع المنشأة باعتبارها منشأة عاملة يمكن أن يتم بسرعة أكبر وبتكلفة أقل مقارنة ببيع الموجودات مجزأةً.
    We also welcome the appointment of the three new judges in the third Trial Chamber, which will ensure more expeditious trials. UN ونرحب أيضا بتعيين القضاة الجدد الثلاثة في الدائرة الابتدائية الثالثة، مما يكفل إجراء المحاكمات على نحو أسرع.
    The State party should also take further measures to ensure more expeditious processing of asylum claims. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ المزيد من التدابير لتضمن معالجة طلبات التماس اللجوء بطريقة أسرع.
    I also wish to ask the Office of Programme Planning, Budget and Accounts to work on the PBIs in a more expeditious manner. UN كما أود أن أطلب إلى مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات أن يعمل بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على نحو أسرع.
    This further underlines the imperative need for more expeditious international humanitarian and reconstruction assistance. UN ويؤكد هذا من جديد الضرورة الحتمية لتقديم مساعدة إنسانية أسرع ومساعدة لإعادة البناء.
    The process of concluding memorandums of understanding with troop-contributing countries has also become more expeditious. UN كما بات إبرام مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات يجري بصورة أسرع.
    Costa Rica highlights how private mechanisms allow for more expeditious consumer redress, even when overseen by national consumer protection agencies. UN وتوضح كوستاريكا كيف تسمح الآليات الخاصة بإنصاف أسرع للمستهلكين، حتى عندما تخضع لرقابة الوكالات الوطنية لحماية المستهلك.
    Such changes have led not only to more expeditious approval of operational budgets, but also to greater flexibility in the management of programmes. UN وأدت هذه التغييرات ليس فقط إلى موافقة أسرع على الميزانيات التشغيلية، بل وإلى مرونة أكبر في ادارة البرامج.
    UNHCR facilitated a more expeditious entry of refugees in Croatian-controlled territory. UN وقامت المفوضية بتسهيل دخول اللاجئين بصورة أسرع الى اﻷراضي التي يسيطر عليها الكروات.
    At the same time, in the fight against crime in public administration, the State system of penalties was broadened, clarified and made more expeditious. UN وفي الوقت نفسه، جرى توسيع وتوضيح نظام الدولة للعقوبات وجعله أسرع حركة.
    Much work had been done to make it possible to procure goods and services in a more expeditious and cost-effective way. UN وقد بذل الكثير من أجل التمكين من شراء السلع والخدمات بطريقة أسرع وأكثر فعالية من حيث التكلفة.
    During that period, UNAMIR would continue its present functions and strengthen its good offices role in order to facilitate more expeditious movement towards peace and national reconciliation. UN وخلال هذه الفترة، ستقوم البعثة بمواصلة مهامها الحالية وبتعزيز ما تقوم به من دور في إطار مساعيها الحميدة بغية تيسير التحرك بخطى أسرع نحو السلم والمصالحة الوطنية.
    In order to do so, however, it is important that the working methods are rendered more expeditious and result-oriented. UN لكن من المهم، للقيام بذلك، جعل أساليب عملها أكثر سرعة وأكثر توجها نحو النتائج.
    introduce procedural requirements relating to the entry into force of modifications which are lighter, and therefore more expeditious, than the current procedural requirements relating to the entry into force of amendments, and also to UN تقديم شروط إجرائية تتصل بسريان التحويرات تكون أقل صرامة وبالتالي أكثر سرعة من الشروط الإجرائية الحالية المتصلة ببدء نفاذ التعديلات، وأيضاً
    introduce procedural requirements relating to the entry into force of modifications which are lighter, and therefore more expeditious, than the current procedural requirements relating to the entry into force of amendments, and also to UN تقديم شروط إجرائية تتصل بسريان التحويرات تكون أقل صرامة وبالتالي أكثر سرعة من الشروط الإجرائية الحالية المتصلة ببدء نفاذ التعديلات، وأيضاً
    This will save the Organization in mailing costs as well as facilitating more expeditious deliveries. UN وسيوفر ذلك على المنظمة تكاليف البريد كما يسهل عملية التوريد بسرعة أكبر.
    On the question, brought up by some participants, of more expeditious access to the Bank’s senior management, he said there was a country director responsible for each country who should be able to ensure adequate access. UN وفيما يتعلق بمسألة تيسير الاتصال اﻷسرع بالمسؤولين باﻹدارة العليا للبنك والتي أثارها بعض المشاركين، قال إن هناك مديرا قطريا مسؤولا عن كل بلد وينبغي أن يكون بوسعه أن ييسر الاتصال على النحو الملائم.
    The new measures have contributed to the more expeditious processing of applications. UN وقد أسهمت التدابير الجديدة في زيادة التعجيل بتجهيز الطلبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد