ويكيبيديا

    "more in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أكثر في
        
    • المزيد في
        
    • أخرى في
        
    • أكبر في
        
    • آخرين في
        
    • بالمزيد في
        
    • مشتركة أكثر
        
    • آخرون في
        
    • الهياكل في
        
    • أكثر من ذلك في
        
    • الكثير في
        
    • المزيد خلال
        
    • مزيد من الجهود في
        
    • نحو أكبر
        
    • التجمع في
        
    All the countries mentioned recorded increases of 30 per cent or more in the value of their imports. UN وقد سجلت كل هذه البلدان المذكورة زيادات بنسبة ٣٠ في المائة أو أكثر في قيمة وارداتها.
    Do you suppose you would've flourished more in a reward-based environment? Open Subtitles أتعتقد أنك كنت لتزدهر أكثر في بيئة مبنية على الجوائز؟
    That seems like something we see more in resentful stalkers. Open Subtitles يبدو أن ذلك النوع نجده أكثر في المطاردون الغاضبون.
    Her Government aimed to do more in that area. UN وتهدف حكومتها إلى عمل المزيد في هذا المجال.
    That's only half of them. There's plenty more in the garage. Open Subtitles .حسناً، هذا نصف ما عندنا فقط .عندي المزيد في المرآب
    We got 10 working acres, 5 more in the backfield. Open Subtitles لدينا عشر فدادين تعمل خمس أخرى في الحقل الخلفي
    Stereotypes related to profession and working place are numerous. Young girls are employed more in social and philological sciences. UN والقوالب النمطية المتعلقة بالمهنة ومكان العمل كثيرة ويتم تعيين الشابات بصورة أكبر في مجالات العلوم الاجتماعية واللغوية.
    I've never appreciated water more in my life than now. Open Subtitles لقد تقدر أبدا مياه أكثر في حياتي من الآن.
    But I think I see myself more in a 37. Open Subtitles لكن أظن أنني أرى نفسي أكثر في السابع والثلاثين
    But, right now, I want to tell you that I fall more in love with you every day that passes. Open Subtitles لكن، الآن، أريد أن أعرب لك على أني أقع في حبكي أكثر و أكثر في كل يوم يمضي
    But lately I'm beginning to think that I need more in my life than cleaning poop out of a heating grate. Open Subtitles لكن في الآونة الأخيرة أنا بدأت أُفكر أنني بحاجة أكثر في حياتي إلى أن أبقى وأنظف القذرات من المدفأة
    Lissa felt more in danger here in your secure environment than on the outside as an anonymous teenager. Open Subtitles شعرت زعلان أكثر في خطر هنا في بيئة آمنة الخاص من في الخارج كما مراهق مجهول.
    What's more, the Earth is warming more at night than in daytime, and more in winter than in summer. Open Subtitles و ماهو أكثر تسخنُ الأرض أكثر في المساء أكثر من النهار, و في الشتاء أكثر من الصيف.
    We will be encouraging partner countries to invest more in the health services in the informal sector. UN وسنشجِّع البلدان الشريكة على الاستثمار أكثر في الخدمات الصحية في القطاع غير الرسمي.
    The difference can be five times or more in countries such as Colombia or Thailand. UN ويمكن أن يكون الفارق خمسة أمثال أو أكثر في بلدان من مثل كولومبيا أو تايلند.
    She tries too hard to help people achieve more in their lives. Open Subtitles و تحاول بشدة لمساعدة الناس لتحقيق المزيد في حياتهم الآن هذا
    There are more in the books than I've ever seen. Open Subtitles هناك المزيد في الكتب من ما قد رأيتهُ مطلقاً.
    Sorry. I thought there was more in the fridge. Open Subtitles متأسِّفٌ، لقد ظننتُ أنّه يوجد المزيد في الثلّاجة
    This is why a call for tender for the programme will be issued once more in autumn 2002. UN وهذا السبب في أنه سوف تصدر دعوة في التقدم بمناقصة من أجل البرنامج مرة أخرى في خريف عام 2002.
    The platform could also provide an opportunity for citizens to participate more in the process and influence policymakers. UN ويمكن للمنبر أيضاً أن يتيح الفرصة للمواطنين للمشاركة بقدر أكبر في العملية وللتأثير على مقرري السياسات.
    It is estimated, however, that there may be as many as 13,000 refugees more in Albania. UN ومع ذلك، تشير التقديرات إلى وجود ما يربو على ٠٠٠ ١٣ لاجئ آخرين في ألبانيا.
    The Special Committee believes that the United Nations can and should explore ways to do more in this regard. UN وتعتقد اللجنة الخاصة أن اﻷمم المتحدة تستطيع بل ينبغي أن تستكشف سبل القيام بالمزيد في هذا الصدد.
    Guess we have more in common than I thought. Open Subtitles يبدو بأن لدينا أشياء مشتركة أكثر مما ظننت
    Thousands of people in the Super Dome and millions more in the closed circuit theaters across the country have been cheated out of a fight that they paid to see. Open Subtitles الاف من البشر في صالات الملاعب. وملايين آخرون في أنحاء العالم. تعرضوا للغش في الألعاب.
    2. These figures are illustrations of a quiet revolution, but one which has far-reaching and unpredictable consequences and which is now affecting the social and economic structures of societies both at the world level and at the country level, and will affect them even more in future. UN ٢- وهذه اﻷرقام هي أمثلة توضيحية لثورة هادئة، ولكنها ثورة ذات نتائج بعيدة المدى وغير قابلة للتنبؤ بها. وهي ثورة تمس اﻵن الهياكل الاجتماعية والاقتصادية للمجتمعات على الصعيد العالمي وعلى الصعيد القطري، بل ستزداد تأثيرا على هذه الهياكل في المستقبل.
    But with more reform, the Council could do more in preserving international peace and security. UN إلا أنه بمزيد من الإصلاح يمكن للمجلس أن ينجز أكثر من ذلك في الحفاظ على السلام والأمن الدوليين.
    We may be from different countries, but we got a Iot more in common than you think, bolo. Open Subtitles نحن قد يكون من بلدان مختلفة، لكن ليس لدينا الكثير في شيوعا مما كنت اعتقد، بولو.
    They'll kill more in an hour. That's the limit. They want you to know. Open Subtitles سيقتلون المزيد خلال الساعة، تلك هي المهلة
    The Board congratulated the Office on the work done and encouraged it to work more in the areas of policymaking and advocacy. UN وهنّأ مجلس الأمناء المفوضية على العمل الذي قامت به وشجعها على بذل مزيد من الجهود في مجالي وضع السياسات والدعوة.
    That is more in concert with the Uniting for Consensus proposal of enabling the regions to determine their own representation on the Council. UN ويتفق ذلك على نحو أكبر مع اقتراح الاتحاد من أجل توافق الآراء الذي يمكّن المناطق من أن تقرر تمثيلها الخاص بها في المجلس.
    In the wake of these organized protests, the Ministry of Agriculture and Livestock pledged to grant the producers a subsidy; however, only a partial subsidy was paid and, following the failure of negotiations, on 29 May 2003, the farm workers gathered once more in Santa Rosa del Aguaray to set up camp and continue organizing protests. UN وعقب هذه التجمعات الاحتجاجية، تعهّدت وزارة الزراعة والثروة الحيوانية بدفع إعانة مالية للمنتجين. بيد أن هذه الإعانة دُفعت جزئياً، وعقب مفاوضات عقيمة، عاود الفلاحون، في 29 أيار/مايو 2003، التجمع في منطقة سانتا روسا ديل أغواراي لإقامة معسكر فيها ومواصلة التجمعات الاحتجاجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد