ويكيبيديا

    "more open" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أكثر انفتاحا
        
    • أكثر انفتاحاً
        
    • الأكثر انفتاحاً
        
    • زيادة انفتاح
        
    • الأكثر انفتاحا
        
    • أكثر صراحة
        
    • المزيد من الانفتاح
        
    • مزيد من الانفتاح
        
    • زيادة فتح
        
    • بانفتاح أكبر
        
    • بمزيد من الانفتاح
        
    • بمزيد من الصراحة
        
    • أكثر تقبلا
        
    • أكثر استعداداً
        
    • أكثر إنفتاحاً
        
    The trend, particularly in Latin America, is towards government that is more open, more responsive and more accountable. UN وهناك اتجاه، وخاصة في أمريكا اللاتينية، نحو إقامة حكومات أكثر انفتاحا وأكثر تجاوبا وأكثر قابلية للمساءلة.
    Our private consultations, however, were not negotiations but exchanges of views in which participants expressed their opinions in a more open manner. UN بيد أن مشاوراتنا الخاصة، لم تكن مفاوضات بل تبادلا في وجهات النظر أعرب فيه المشاركون عن آرائهم بطريقة أكثر انفتاحا.
    The Conference on Disarmament should become more open and more inclusive. UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يكون أكثر انفتاحا وشمولا.
    Also, democracy in Swaziland could be better cemented by allowing a more open system of freedom of thought and expression. UN كما أن الديمقراطية في سوازيلند يمكن توطيدها على نحو أفضل بالسماح بوجود نظام لحرية الفكر والتعبير أكثر انفتاحاً.
    Transnational corporations (TNCs) were present in unbundled competitive market segments and in countries with more open regulatory regimes. UN وتوجد شركات متعددة الجنسية في قطاعات سوقية تنافسية غير مترابطة وفي بلدان تطبق قواعد تنظيمية أكثر انفتاحاً.
    The world will see a more open China, with more sustainable development and greater social harmony. UN وسيشهد العالم صينا أكثر انفتاحا وذات تنمية أكثر استدامة وأوفر وئاما اجتماعيا.
    The Conference needs to become more open and more inclusive. UN يجب أن يصبح المؤتمر أكثر انفتاحا وشمولا.
    In all parts of the world, we see the promise of innovation to make government more open and accountable. UN إننا نرى في كل أجزاء العالم الوعد الابتكاري بجعل الحكومة أكثر انفتاحا ومساءلة.
    In view of the increasing interest of many countries in introducing nuclear power, I would like to encourage international lending institutions to consider being more open in their approach to funding nuclear power projects. UN وفي ضوء الاهتمام المتزايد باستخدام الطاقة النووية في العديد من البلدان، أود أن أشجع مؤسسات الإقراض الدولية على النظر في اتخاذ نهج أكثر انفتاحا بخصوص تمويل مشاريع توليد الطاقة النووية.
    Along the same lines, key structural reforms in trade and development are particularly crucial to realizing a more open, free and equitable trading system. UN وبصورة مماثلة، تعتبر الإصلاحات الهيكلية الرئيسية في التجارة والتنمية على جانب عظيم جدا من الأهمية لتحقيق نظام تجاري أكثر انفتاحا وحرية وإنصافا.
    However, for some of those required to adjust to a more open economy, it can also be a source of insecurity. UN بيد أنها يمكن أن تكون أيضا مصدرا لانعدام الأمن بالنسبة لبعض من لا يزالون بحاجة إلى التكيف مع اقتصاد أكثر انفتاحا.
    A more open environment can be attained by continuous team building. UN ويمكن تحقيق بيئة أكثر انفتاحا عن طريق مواصلة بناء العمل الجماعي.
    The same speaker noted that history had demonstrated that the more open the debates and the more the participation of non-members, the less effective the Council was and the less interaction members had among themselves. UN وأشار المتكلّم نفسه إلى أن التاريخ قد أثبت أنه كلّما كانت الجلسات أكثر انفتاحا وزادت مشاركة الدول غير الأعضاء في المجلس، كلّما قلّت فعالية المجلس وقلّ التفاعل فيما بين الأعضاء أنفسهم.
    We welcome the measures that the Council has taken to conduct its business in a more open and inclusive manner. UN ونرحب بالتدابير التي اتخذها المجلس لمزاولة أعماله بطريقة أكثر انفتاحا واشتمالية.
    The State party could perhaps have been more open so as to secure assistance and save lives. UN ورأى أنه كان يمكن للدولة الطرف أن تكون أكثر انفتاحا وأن تطلب الحصول على المعونة لإنقاذ الأرواح.
    This is especially true of economies that are more open to trade and international capital markets. UN وينطبق ذلك بصفة خاصة على الاقتصادات التي تعد أكثر انفتاحاً أمام التجارة وأسواق المال العالمية.
    It would constitute a doctrinal shift involving a more open, flexible team and intellectually proactive support for treaty bodies. UN وسيشكل ذلك تحولاً عقائدياً يتطلب وجود فريق أكثر انفتاحاً ومرونة وتأمين الدعم الفكري الاستباقي لهيئات المعاهدات.
    We also strongly support the legitimate demands of other Member States for a Security Council that is more open and transparent in its working methods. UN ونؤيد بقوة أيضاً المطالب المشروعة لسائر الدول الأعضاء بأن يكون مجلس الأمن أكثر انفتاحاً وشفافية في أساليب عمله.
    Increased number of Governments adopting policies and procedures for more open and affordable housing and land markets (iv) UN `3` زيادة عدد الحكومات التي تعتمد سياسات وإجراءات لأسواق أكثر انفتاحاً للأراضي والمساكن محتملة الكلفة
    I argue that a key factor in the ascendancy of more open trade policies was measurement. UN وإنني أرى أن من العوامل الرئيسية في تصاعد السياسات التجارية الأكثر انفتاحاً ما يتمثل في القياس.
    Trade integration and investment and labour market integration should be approached in tandem to enhance positive labour market outcome through more open services trade. UN وينبغي تناول مسائل التكامل التجاري والاستثمار وتكامل سوق العمل بالترادف لتعزيز النتائج الإيجابية في سوق العمل من خلال زيادة انفتاح التجارة في الخدمات.
    By contrast, slower growth is expected in more open economies that have a less diversified portfolio of trading partners and are more heavily reliant on manufacturing trade, such as Mexico and the Central American economies. UN وعلى النقيض من ذلك، من المتوقع تباطؤ النمو في الاقتصادات الأكثر انفتاحا التي تكون حوافظها أقل تنوعا من الشركاء التجاريين، وتعتمد بصورة كبيرة على تجارة التصنيع، مثل اقتصادا المكسيك وأمريكا الوسطى.
    In the last six years it has certainly become much more open in the media, in the Majilis and on the campuses. UN ففي الأعوام الستة الماضية أصبح بالتأكيد أكثر صراحة في وسائل الإعلام وفي المجلس، وفي المركبات الجامعية.
    Arab countries, however, are in the process of moving towards more open economies aimed at achieving greater regional cooperation and eventually integrating their economies in the global setting. UN بيد أن اقتصادات البلدان العربية آخذة في التوجه نحو المزيد من الانفتاح بهدف تحقيق قدر أكبر من التعاون الاقليمي، وبالتالي دمج اقتصاداتها مع بقية العالم.
    Giving stakeholders a more open and participatory role may be one way of mainstreaming the dialogue throughout the session. UN ويمكن أن يكون إسناد دور قائم على مزيد من الانفتاح والمشاركة إلى أصحاب المصالح وسيلة لتعميم الحوار طوال الدورة.
    more open markets, however, usually entail adjustment costs that are of particular concern in developing countries. UN غير أن زيادة فتح الأسواق تستتبع عادة تكاليف تكيُّف بالغة الأهمية في البلدان النامية.
    This form of referral is more open in that it is available to every citizen involved in proceedings. UN وفي هذا الصدد يتسم هذا الطعن بانفتاح أكبر بما أنه في متناول أي مواطن متقاضٍ.
    It was ready to cooperate in a practical way with all countries, especially the developing countries, to explore and build peace in outer space in a more open and responsible manner. UN واختتمت حديثها قائلة إن الصين على استعداد للتعاون بطريقة عملية مع جميع البلدان، وخاصة البلدان النامية، لاستكشاف الفضاء الخارجي وإقامة السلام فيه بطريقة تتسم بمزيد من الانفتاح والمسؤولية.
    Thus, through more open communication, children who have suffered from trauma can grow into healthy, open adults. UN وهكذا يمكن، بمزيد من الصراحة في التوصل، أن ينمو اﻷطفال الذين عانوا من صدمات ليصبحوا كبارا يتمتعون بالصحة ويتسمون بالتفتح.
    All I want you to do is be more open to Tommy's father. Don't just reject him. Open Subtitles كل ما اريده هو أن تكون أكثر تقبلا لوالد تومي ولا تنبذه
    Maybe if you tell us what you're fighting... we'll be a little more open to do the same. Open Subtitles ربما إن أخبرتنا ما الذي تجابهينه, فقد نكون أكثر استعداداً بقليل لفعل الشيء نفسه.
    Maybe the binder would be more open if it attended a single one of my weekly gigs instead of staying home shaving its legs only up to the knees. Open Subtitles ربما ستكون أكثر إنفتاحاً لو حضرت واحدة من أدائي الغنائي الأسبوعي بدلاً من البقاء بالمنزل لحلق ساقها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد