ويكيبيديا

    "more positive" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أكثر إيجابية
        
    • الأكثر إيجابية
        
    • أكثر ايجابية
        
    • إيجابية أكثر
        
    • أكثر إيجابيةً
        
    • تتسم بمزيد من الإيجابية
        
    • وأكثر إيجابية
        
    • إيجابياً أكثر
        
    • إيجابية أكبر
        
    • إيجابية بقدر أكبر
        
    • أشد إيجابية
        
    • إيجابي أكبر
        
    • إيجابي أكثر
        
    • يتسم بمزيد من الإيجابية
        
    • اكثر ايجابيه
        
    It is encouraging that the situation is somewhat more positive with respect to promotions in the system. UN ومن دواعي التفاؤل أن الوضع أكثر إيجابية إلى حد ما فيما يتعلق بالترقيات داخل المنظومة.
    Participation in these different spaces has enabled a more positive national agenda regarding the women's interests. UN وتمكّن المشاركة في هذه الساحات المتعددة من وضع خطة وطنية أكثر إيجابية فيما يتعلق باهتمامات المرأة.
    Sectors which traditionally have not participated in the electoral process have on this occasion taken a much more positive approach. UN والقطاعات التي لم تكن تشارك تقليديا في العملية الانتخابية قد اتخذت في هذه المرة نهجــا أكثر إيجابية بكثير.
    At the same time, these countries may wish to bolster their efforts to promote more positive images of ageing, especially in economies in transition where older persons have not always been portrayed in a constructive way. UN وفي الوقت ذاته، قد ترغب هذه البلدان في تعزيز جهودها للترويج للصور الأكثر إيجابية للشيخوخة، ولا سيما في الاقتصادات التي تمر بمرحلة الانتقال حيث لم يكن يجري دائما تصوير كبار السن بصورة بناءة.
    Promoting more positive attitudes towards the role of women and development UN تشجيع اتخاذ مواقف أكثر ايجابية حيال دور المرأة في التنمية
    They must also contribute to a more positive and effective United Nations role in promoting world peace and common development. UN ويجب أن تسهم أيضا في إعطاء اﻷمم المتحدة دورا أكثر إيجابية وفعالية في تعزيز السلام العالمي والتنمية المشتركة.
    `the prevention of war is a necessary factor for peace, but peace is something much more positive than that. UN `إن الوقاية من الحرب عنصر ضروري من أجل السلام، إلا أن السلام أمر أكثر إيجابية من ذلك.
    The State party should take more positive measures to ensure higher representation of women in public life. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير أكثر إيجابية لضمان تمثيل أعلى للمرأة في الحياة العامة.
    In our view, however, there were more positive events. UN ولكننا نرى أنه كانت هناك أحداث أكثر إيجابية.
    Now, what if a certain candidate got more hits, was ranked higher, more positive coverage favored over negative coverage? Open Subtitles الآن، ماذا لو حصل مرشح معين على عمليات بحث أكثر تقييمه عالي، تغطية أكثر إيجابية من السلبية؟
    I would add, however, that had the resources promised in 2000 for implementing the MDGs been made available, the assessment sheet for many developing countries would have looked more positive. UN بيد أنني أود أن أضيف أنه لو كانت الموارد التي وُعد بها لتنفيذ هذه الأهداف قد أتيحت، لكانت صحيفة التقييم لبلدان نامية كثيرة قد بدت أكثر إيجابية.
    The thrust of this year's report is more positive than in previous years, indicating that the Organization has managed to achieve more in this past year despite the ever-present global challenges. UN إن زخم تقرير هذه السنة أكثر إيجابية منه في السنوات الماضية، مما يدل على أن المنظمة قد نجحت في تحقيق المزيد في السنة المنصرمة، على الرغم من التحديات العالمية المتواصلة.
    We are optimistic and continue to hope that we will begin to see a more positive prospect that corresponds to the international community's expectations. UN نحن متفائلون وما زلنا نأمل في الشروع في رؤية آفاق أكثر إيجابية تتوافق مع توقعات المجتمع الدولي.
    The overall trend in developments in the field of conventional arms in recent years has been more positive. UN إن الاتجاه العام للتطورات في ميدان الأسلحة التقليدية في السنوات الأخيرة كان أكثر إيجابية.
    Paradoxically, however, in some countries, foreign residents express more positive views about the police than nationals. UN غير أن من المفارقات أن المقيمين الأجانب في بعض البلدان يعربون عن آراء إزاء الشرطة أكثر إيجابية من آراء المواطنين.
    The punitive approach did not work and a more positive image should be cultivated. UN والنهج القصاصي نهج لم يؤد إلى نتائج وينبغي إعطاء صورة أكثر إيجابية عن اللجنة.
    It also promotes correct understanding and a more positive perception of the nature of the illness at the grass-roots level. UN كما أنها تعزز الفهم السليم ورؤية أكثر إيجابية لطبيعة الداء على مستوى القاعدة الشعبية.
    Had collaboration been more positive and marked by mutual involvement and consultation, the respective performances would have probably returned better results for Parties. UN ولو أقام الكيانان تعاوناً أكثر إيجابية وأسّسا علاقاتهما على المشاركة المتبادلة والمشاورة، لأثمر أداء كل من الكيانين نتائج أفضل لصالح الأطراف.
    However, we should not lose sight of more positive assessments. UN لكن، يجب ألاّ تغيب عنا التقييمات الأكثر إيجابية.
    On the question of negative security assurances, they should adopt a more positive, fair and reasonable approach and policy. UN كذلك فإنها ينبغي، فيما يتعلق بمسألة ضمانات اﻷمن السلبية، أن تعتمد نهجاً وسياسة أكثر ايجابية وانصافاً ومعقولية.
    We hope that we can return to these questions soon with a more positive result. UN ونأمل أن نتمكن بسرعة من العودة إلى هذه اﻷسئلة بتحقيق نتيجة إيجابية أكثر.
    She hoped that Cambodia would be able to report more positive outputs in that regard in its next report. UN وأعربت عن أملها في أن تتمكن كمبوديا من الإبلاغ عن نتائج أكثر إيجابيةً في هذا الصدد في تقريرها القادم.
    Its efforts to remove sex stereotyping from teaching material should however be reviewed to provide more positive images and effective messages about gender. UN ولكن يجب إعادة النظر في الجهود التي تبذلها من أجل إزالة الأنماط الجنسية من موادها التعليمية، من أجل تقديم صور تتسم بمزيد من الإيجابية ورسائل فعالة بالنسبة لنوع الجنس.
    This is a much better and much more positive solution for everybody, and we think it is a good basis to resolve this situation. UN وهذا الحل أفضل كثيرا بل وأكثر إيجابية للجميع، ونعتقد أنه يمثل أساسا جيدا لحل هذه المسألة.
    Globalization can of course play a more positive role by enhancing the growth potential of the economy. UN ويمكن طبعاً أن تؤدي العولمة دوراً إيجابياً أكثر عن طريق تعزيز إمكانات النمو الكامنة في الاقتصاد.
    The recent commitments made by the international community at the World Summit in 2005 constitute a much more positive step forward. UN وأما الالتزامات الأخيرة التي قطعها المجتمع الدولي في مؤتمر القمة العالمي سنة 2005 فتشكل خطوة إيجابية أكبر كثيراً للسير قدماً.
    However, results against the output indicators depict a more positive story. UN ومع ذلك، تكشف النتائج بالمقارنة بمؤشرات المخرجات قصة إيجابية بقدر أكبر.
    small contributions 17. The financial performance of the recovery policy has been far more positive than the implementation performance. UN 17 - كان الأداء المالي لسياسة الاسترداد أشد إيجابية إلى حد بعيد مما كان عليه أداء التنفيذ.
    Since the present relationship between Cuba and the United States has its origins in the cold war confrontation, the international community would have hoped that the demise of the cold war would have had a more positive influence on that relationship. UN وحيث أن العلاقـة الحاليـة فيمـا بين كوبـا والولايات المتحدة تستمد جذورها من مواجهة الحرب الباردة، فإن المجتمع الدولي كان يأمل أن يكون لانتهاء الحرب الباردة أثر إيجابي أكبر على هذه العلاقة.
    The current informal discussions on the CD's agenda items could lead to a more positive climate conducive for a consensus on a program of work. UN وقد تفضي المناقشات الحالية غير الرسمية حول بنود جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح إلى تهيئة مناخ إيجابي أكثر للتوصل إلى إجماع على برنامج العمل.
    The meetings in 2003 provided some substance to that recognition, and helped translate a commitment into more positive action. UN وقدّمت الاجتماعات المعقودة في عام 2003 بعض الدعم لهذا الاعتراف وساعدت على تحويل الالتزام إلى إجراء يتسم بمزيد من الإيجابية.
    I'm just helping her channel her broken heart into something more positive. Open Subtitles انا اساعدها لتلم قبلها المكسور لشيء اكثر ايجابيه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد