ويكيبيديا

    "more productive" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أكثر إنتاجية
        
    • أكثر انتاجية
        
    • أكثر إنتاجاً
        
    • أكثر إنتاجا
        
    • أكثر جدوى
        
    • أكثر فائدة
        
    • الأكثر إنتاجية
        
    • أكثر إثمارا
        
    • أكثر إيجابية
        
    • من الأجدى
        
    • مثمرة أكثر
        
    • زيادة إنتاجية
        
    • نتائج أفضل
        
    • مثمرة بدرجة أكبر
        
    • مثمرة بقدر أكبر
        
    We are striving to forge a more productive and efficient workforce. UN وإننا نسعى جاهدين لتطوير أيد عاملة أكثر إنتاجية وأكثر كفاءة.
    Our goal should be a UN system that is more productive for all its members, East, West, North and South. UN إن هدفنا ينبغي أن يتمثل في جعل منظومة اﻷمم المتحدة أكثر إنتاجية ﻷعضائها كافة، شرقا وغربا وشمالا وجنوبا.
    One speaker cautioned against a strict division of labour between the United Nations and the World Bank, as greater flexibility would be more productive. UN وحذر أحد المتحدثين من أي تقسيم صارم للعمل بين الأمم المتحدة والبنك الدولي، لأن زيادة المرونة تجعل العمل أكثر إنتاجية.
    There must be support for senior citizens which will allow them to play a more productive role in the labour market and in society as a whole. UN ويجب توفر الدعم للمواطنين من كبار السن من أجل السماح لهم بلعب دور أكثر انتاجية في سوق العمل وفي المجتمع ككل.
    This should result in the creation of more productive employment and enable a significant reduction of poverty. UN ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى خلق عمالة أكثر إنتاجاً وأن يتيح الحد من الفقر بشكل كبير.
    A few stones have been knocked down but our country's strong, united, determined and more productive than ever. Open Subtitles بعض الحجارة قد تحطمت لكن بلدنا قوية، مُتحدة و عاقدة العزم و أكثر إنتاجا مما قبل
    At the same time, we suggest considering optimizing the agenda of the joint meetings so as to make them more productive. UN وفي نفس الوقت، نقترح النظر في تحسين خطة الاجتماعات المشترَكة لجعله أكثر إنتاجية.
    A far more productive atmosphere has been developed. UN لقد نشأت جرَّاء ذلك أجواء أكثر إنتاجية مما كان.
    Internal migration permits a reallocation of the labour force to more productive activities and opens up opportunities for migrants that are not available at their place of origin. UN أما الهجرة الداخلية، فهي تتيح إمكانية نقل القوى العاملة إلى أنشطة أكثر إنتاجية وتفتح للمهاجرين باب الوصول إلى فرص عمل ليست متاحة في مواطنهم الأصلية.
    In some instances, PPPs have led to the creation of more productive enterprises. UN ففي بعض الحالات، أدت هذه الشراكات إلى إيجاد مؤسسات أكثر إنتاجية.
    Under competitive conditions it is normal for inefficient investments to be driven out of the market, resulting in a more productive and efficient economy. UN وفي الظروف التنافسية، من الطبيعي أن تُستبعد الاستثمارات غير الفعالة من السوق، مما يسفر عن اقتصاد أكثر إنتاجية وكفاءة.
    This will provide us with a guide for preparing future thematic debates in a more productive manner. UN وسيوفر لنا ذلك دليلا للإعداد لمناقشات مواضيعية في المستقبل بطريقة أكثر إنتاجية.
    She will be more productive on the family farm and have greater chances of finding employment off the farm. UN وستكون أكثر إنتاجية في مزرعة الأسرة وتتوفر لها فرص أكبر لإيجاد عمل خارج المزرعة.
    A number of expansions and changes took place during the past year that positioned the programme to expect an even more productive year in 1998. UN وحدث عدد من التوسعات والتغيرات خلال اﻷشهر اﻹثنى عشر الماضية مكنت البرنامج من توقع سنة أكثر إنتاجية في عام ١٩٩٨.
    Investment in rural women can make development programmes more productive. UN كما أن الاستثمار في المرأة الريفية يمكن أن يجعل البرامج اﻹنمائية أكثر انتاجية.
    Nevertheless, the growth of the global economy had not created better or more productive jobs for the poorest. UN ومع ذلك، فنمو الاقتصاد العالمي لم يسفر عن خلق فرص عمل أفضل نوعية أو أكثر إنتاجاً لأكثر الفئات حرماناً.
    Educating girls and giving women equal opportunity would lead to better health for women and their children, and more productive economies. UN كما أن تعليم الفتيات ومنح المرأة التكافؤ في الفرص سيؤدي إلى تحسين صحة المرأة وأطفالها، وإلى نظم اقتصادية أكثر إنتاجا.
    He also said that it would have been more productive to have used a rights-based approach from the outset. UN وقال أيضا إن العملية كانت ستكون أكثر جدوى لو استُخدم فيها منذ البداية نهج يقوم على مراعاة الحقوق.
    A view had been expressed that the Special Committee should concentrate its efforts in more productive and functionally oriented issues. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة الخاصة أن تركز جهودها على مسائل أكثر فائدة وذات توجه عملي.
    FAO also organized seed fairs in collaboration with other partners, allowing farmers to acquire more productive varieties of seeds. UN كما نظمت الفاو معارض للبذور بالتعاون مع شركاء آخرين، مما أتاح للمزارعين الحصول على سلالات التقاوي الأكثر إنتاجية.
    His delegation hoped that the Commission's discussions on the next thematic cluster would be more productive. UN ويأمل وفد بلده في أن تكون مناقشات اللجنة بشأن مجموعة قضايا الموضوع الرئيسي التالية أكثر إثمارا.
    There must be a way in which those extra profits can contribute in a more productive manner to the global economy. UN ولابد من وجود طريقة يمكن أن تسهم بها تلك الأرباح الإضافية بشكل أكثر إيجابية في الاقتصاد العالمي.
    In this connection, it was suggested that it might be more productive for the Commission to note the existence of such practice rather than to make an attempt at codification. UN وفي هذا الصدد، اقترح أن من الأجدى للجنة أن تحيط علما بوجود هذه الممارسة بدل أن تسعى إلى تدوينها.
    Encounters with experts of Armenian origin had, of course, proved more productive. UN وكانت المقابلات مع الخبراء من أصل أرمني مثمرة أكثر بطبيعة الحال.
    The work of the Rotterdam Convention particularly supported the objective to make agriculture more productive and sustainable. UN وكان عمل اتفاقية روتردام يدعم بصفة خاصة الهدف الرامي إلى زيادة إنتاجية الزراعة واستدامتها.
    I am pleased to note that there have been encouraging indications that the coming years may be more productive for disarmament negotiations. UN ويسعدني أن أشير إلى أن ثمة مؤشرات مشجعة على أن السنوات القادمة قد تفرز نتائج أفضل
    Such arrangements may be more productive and easy to manage than the institutionalized network that prevails today. UN وقد تكون هذه الترتيبات مثمرة بدرجة أكبر وأسهل إدارة من الشبكة ذات الطابع المؤسسي السائدة حاليا.
    It is my hope that they will find the strength and the courage to pursue a more productive peace process in the coming weeks. UN وأملي أن يجدوا القوة والشجاعة على تنفيذ عملية سلمية مثمرة بقدر أكبر خلال اﻷسابيع القادمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد