ويكيبيديا

    "more vigorous" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أقوى
        
    • أكثر قوة
        
    • أكثر نشاطا
        
    • أكثر صرامة
        
    • أكثر نشاطاً
        
    • بنشاط أكبر
        
    • أكثر حزما
        
    • أكثر حيوية
        
    • بشكل أنشط
        
    • بذل مزيد
        
    • بقوة أكبر
        
    • الأكثر نشاطا
        
    • أشد حزما
        
    • مزيد من الصرامة
        
    • بمزيد من القوة
        
    Cuba hoped that the United Nations mechanisms responsible for human rights would take more vigorous measures in that respect. UN وتأمل كوبا أن آليات اﻷمم المتحدة المكلفة بالدفاع عن حقوق اﻹنسان ستتخذ تدابير أقوى لتحقيق هذا الغرض.
    Clearly, we need a more vigorous effort for international cooperation. UN ومن الواضح أننا بحاجة إلى جهد أقوى للتعاون الدولي.
    Despite the slight downturn in spending in those areas, the present economic situation required more vigorous use of the Secretariat's own expertise. UN وعلى الرغم من التراجع الطفيف في الإنفاق في تلك المجالات، فإن الوضع الاقتصادي الحالي يتطلب استخداما أكثر قوة لخبرة الأمانة العامة ذاتها.
    We call for more vigorous work on these important documents, with a view to overcoming existing disagreements on key issues. UN ونحن ندعو إلى عمل أكثر نشاطا بشأن تلك الوثائق المهمة، بغية التغلب على الاختلافات القائمة حيال قضايا أساسية.
    more vigorous action should be taken to introduce alternatives to imprisonment, such as electronic monitoring and extended parole schemes. UN وينبغي اتخاذ إجراءات أكثر صرامة للأخذ ببدائل للسجن، مثل الرصد الإلكتروني وتمديد فترة نظام الإفراج المشروط.
    The first is that of ensuring an appropriate balance of powers and more vigorous interaction between the General Assembly and the Security Council. UN الأول كفالة توازن ملائم في القوى وتفاعل أقوى بين الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    the need for a more vigorous multilateral effort to find sustainable solutions to protracted refugee situations, in cooperation with all concerned; and UN :: الحاجة إلى جهود متعددة الأطراف أقوى لإيجاد حلول مستدامة لحالات اللجوء طويل الأمد بالتعاون مع كل الأطراف المعنية؛
    Our many noble visions must begin to somehow find more vigorous forms of expression. UN وينبغي لرؤانا النبيلة العديدة أن يبدأ بشكل ما التعبير عنها بصورة أقوى.
    The Office of Human Resources Management should play a more vigorous and proactive role in monitoring and addressing those organizational mandates, and senior managers should step up their efforts in that regard. UN وينبغي أن يضطلع مكتب إدارة الموارد البشرية بدور أقوى وأكثر استباقا في مجال رصد تلك الولايات التنظيمية والتعامل معها، كما ينبغي أن يضاعف كبار المسؤولين جهودهم في ذلك المضمار.
    We therefore call for a more vigorous engagement by the international community on this issue. UN ولذلك، ندعو لمشاركة أقوى من جانب المجتمع الدولي في هذه المسألة.
    Malaysia urges members of the Quartet to play a more vigorous role and undertake all necessary measures to reverse such a situation. UN وتناشد ماليزيا أعضاء المجموعة الرباعية أن يضطلعوا بدور أكثر قوة وأن يتخذوا جميع التدابير اللازمة لعكس تلك الحالة.
    112. Tunisia encouraged Afghanistan to take more vigorous action to implement the Elimination of Violence against Women Law. UN 112- وشجعت تونس أفغانستان على اتخاذ إجراءات أكثر قوة لتنفيذ قانون القضاء على العنف ضد المرأة.
    Above all he proposes new directions for more vigorous and resolute action. UN وهو، فوق كل شيء، يقترح توجهات جديدة للقيام بعمل أكثر نشاطا وعزما.
    The Quartet needs to play a more vigorous role. UN ومن الضروري أن تضطلع المجموعة الرباعية بدور أكثر نشاطا في هذا الصدد.
    The Committee should be more vigorous in informing the State party that measures needed to be taken to address the situation. UN ويتعين على اللجنة أن تكون أكثر صرامة في إعلام الدولة الطرف بضرورة اتخاذ تدابير لمعالجة الحالة.
    But if we were to implant the ovarian tissue deeper, more proximate to a more vigorous blood supply, then... Open Subtitles اذا زرعنا انسجة دمويه أعمق في المبيض مباشره أكثر, ويكون صفائح دم أكثر نشاطاً ثم
    An increase in the number of Israeli employees would allow more vigorous processing. UN ومن شأن زيادة عدد الموظفين اﻹسرائيليين أن تتيح إجراء المعاملات بنشاط أكبر.
    Indeed, in some parts of the world, the achievement of all the other Millennium Development Goals hinges on much more vigorous action to keep the epidemic in check and provide treatment for those already infected. UN وفي بعض أنحاء العالم، يعتمد في الواقع تحقيق جميع الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية على عمل أكثر حزما لحصر نطاق الوباء وتوفير العلاج للمصابين.
    This would lead to a more vigorous and active civil society and to a more socially and culturally integrated country. UN ويؤدي ذلك إلى مجتمع مدني أكثر حيوية ونشاطاً وإلى بلد أكثر تكاملاً على المستويين الاجتماعي والثقافي.
    Nevertheless, the results of the measures taken in this area fall short of aspirations and more vigorous action to reduce the general scourge of unemployment is planned. UN ورغم ذلك فإن هذه المجهودات تظل دون الطموحات وتنتظر بذل مزيد من التدابير للتقليص من نسبة البطالة كآفة عالمية.
    We need more vigorous implementation of the United Nations Convention against Corruption, as well as measures to overcome impediments to the return of stolen assets. UN وينبغي أن نطبق بقوة أكبر اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والتدابير الرامية إلى التغلّب على العقبات التي تحول دون إعادة الأصول المسروقة.
    Thus, the economic recovery that began in 2004 with a rise in per capita GNP, together with the more vigorous efforts of the current Government to improve the capabilities of Guatemalans and the opportunities available to them, will be major factors in reversing the trend. UN وعليه، فإن الانتعاش الاقتصادي الذي بدأ في العام 2004 بارتفاع في نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي، بالإضافة إلى الجهود الأكثر نشاطا للحكومة الحالية من أجل تحسين قدرات الغواتماليين وتحسين الفرص المتاحة أمامهم، ستكون عوامل رئيسية في قلب هذا التوجه.
    There must be a more vigorous application of development policies by the United Nations system and other international forums. There must also be special attention paid to the plight of the women of the least developed countries. UN وينبغي أن تكون منظومة اﻷمم المتحدة وسائر المحافل الدولية، أشد حزما في تنفيذ السياسات اﻹنمائية: وينبغي أيضا إيلاء اهتمام خاص لمحنة المرأة في أقل البلدان نموا.
    80. As a result of numerous exchanges with States parties, the Rapporteur has observed that there is need for more vigorous fact-finding and monitoring in many States parties. UN 80- ونتيجة للتبادلات العديدة التي تمت مع الدول الأطراف، لاحظت المقررة أن ثمة حاجة إلى مزيد من الصرامة في تقصي الحقائق والرصد في العديد من الدول الأطراف.
    more vigorous and more determined efforts should be made with a view to meeting the targets set regarding the proportion of women at various levels of the Secretariat hierarchy. UN وينبغي السعي بمزيد من القوة والتصميم إلى الاتجاه نحو اﻷهداف المحددة فيما يتعلق بنسبة النساء في مختلف مستويات ورتب الوظائف في اﻷمانة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد