ويكيبيديا

    "most recent report" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • آخر تقرير
        
    • أحدث تقرير
        
    • آخر تقارير
        
    • بآخر تقرير
        
    • التقرير الأخير
        
    • أحدث تقارير
        
    • أحدث التقارير
        
    • لأحدث تقرير
        
    • أحدث تقاريرها
        
    • ﻵخر تقرير
        
    • بأحدث تقرير
        
    • تقريره المقدم مؤخرا
        
    • تقريرها الأخير
        
    • أقرب تقرير
        
    • آخر تقاريره
        
    The most recent report had shown a slight fall, from a gap of 17 per cent in 2006 to one of 16 per cent in 2010. UN ويبرز آخر تقرير صدر مؤخراً انخفاضاً طفيفاً حيث بلغ الفارق نسبة 17 في المائة في عام 2006 مقابل 16 في المائة في عام 2010.
    Specific details of programs are available in Australia's most recent report under CROC. UN وترد التفاصيل المحددة لهذه البرامج في آخر تقرير لأستراليا في إطار اتفاقية حقوق الطفل.
    The Government's most recent report will be examined by the Committee of Experts in 2010. UN وستدرس لجنة الخبراء في عام 2010 آخر تقرير قدمته الحكومة.
    The most recent report of the World Trade Organization on measures taken by its members indicate some further slippages towards more trade-restrictive actions, although more adverse protectionist measures have been contained thus far. UN ويشير أحدث تقرير لمنظمة التجارة العالمية عن التدابير التي اتخذها أعضاؤها إلى مزيد من الانزلاق نحو اتخاذ تدابير تجارية تقييدية إضافية، بالرغم من احتواء تدابير الحماية الأشد سوءاً حتى الآن.
    Its most recent report highlights the following advances made in the main suggested avenues for policy action: UN ويشدد أحدث تقرير لها على نواحي التقدم التالية المحرزة في السبل الرئيسية المقترحة لاتخاذ إجراءات في مجال السياسات:
    Israel welcomes the most recent report's attention to radicalization. UN وترحب إسرائيل بالاهتمام الذي أولاه آخر تقرير للتطرف.
    According to the most recent report of the Secretary-General, Somalia is, unfortunately, still without State institutions. UN ووفقا لما ورد في آخر تقرير لﻷمين العام، لا تزال الصومال لﻷسف بدون مؤسسات دولة.
    According to the most recent report of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), every five seconds a child died from hunger-related diseases and 842 million people were permanently undernourished. UN وأضاف أنه يتبيّن من آخر تقرير لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، أن طفلا يموت كل خمس ثوان بسبب أمراض ذات علاقة بالجوع، وأن 842 مليون شخص يعانون نقص تغذية دائم.
    This has also been duly reflected in the most recent report by the IAEA Director General. UN وقد أتى ذكر ذلك حسب الأصول أيضا في آخر تقرير أصدره المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    18. Since my most recent report to the Security Council, one new indictment has been submitted and confirmed: that of Goran Hadzić. UN 18 - منذ آخر تقرير لي إلى مجلس الأمن، قُدِّمت لائحة اتهام جديدة و تم إقرارها: لائحة اتهام غوران حادزيتش.
    Section II of the most recent report provides the most up-to-date details on progress made. UN ويقدم الفرع الثاني من آخر تقرير للأمين العام أحدث التفاصيل عن التقدم المحرز فيها.
    In its most recent report, the Committee reviewed the effects of radiation on the environment. UN وقد استعرضت اللجنة في أحدث تقرير لها آثار اﻹشعاع في البيئة.
    He submitted his most recent report to the General Assembly and the Security Council on 5 May 1999.32 UN وقد قدم أحدث تقرير له إلى الجمعية العامة، وإلى مجلس اﻷمن في ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩.
    There was no specific mention of such legislation in the most recent report. UN وأردفت قائلة إن هذه التشريعات لم تذكر بصفة محددة في أحدث تقرير.
    The most recent report on the MDGs shows that considerable advances are being made towards several targets. UN ويظهر أحدث تقرير عن الأهداف الإنمائية للألفية إحراز تقدم كبير نحو عدة أهداف.
    The most recent report of the Secretary-General on Afghanistan highlights a number of promising improvements in the economic and social fields. UN ويبرز أحدث تقرير للأمين العام حول أفغانستان عددا من التحسينات الواعدة بالخير في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    He tried to maintain a gender perspective while carrying out his mandate, and there had been some recent positive signs, but his most recent report had not addressed women's empowerment as such. UN ولقد حاول المحافظة على المنظور الجنساني لدى اضطلاعه بولايته وثمة بعض المؤشرات الإيجابية التي حدثت مؤخرا في هذا المجال لكنه لم يعالج في أحدث تقرير له مسألة تمكين المرأة بحد ذاتها.
    53. In its most recent report, the Board of Auditors recommended that the advisory board expand its jurisdiction to include architecture. UN 53 - وفي آخر تقارير مجلس مراجعي الحسابات، أوصى المجلس بتوسيع دائرة اختصاص المجلس الاستشاري لتشمل الهندسة المعمارية.
    “Taking note of the most recent report of the Secretary-General, submitted in accordance with General Assembly resolution 53/107 of 8 December 1998, UN " وإذ تحيط علما بآخر تقرير لﻷمين العام المقدم وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٣/١٠٧ المؤرخ ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨،
    In that connection, the Russian Federation endorsed the conclusions and recommendations in the most recent report of the Special Rapporteur. UN وفي هذا المنحي, يعلن الاتحاد الروسي أنه يؤيد النتائج والتوصيات الواردة في التقرير الأخير للمقرر الخاص.
    This was made apparent in section IV of the Secretary-General's most recent report to the General Assembly (A/66/275). UN وقد جرى بيان هذا بوضوح في الفرع الرابع من أحدث تقارير الأمين العام المقدمة إلى الجمعية العامة (A/66/275).
    UNEP has effectively utilized collaborative assessment methods to generate its Global Environment Outlook products; the most recent report brought together more than 600 experts worldwide. UN واستخدم البرنامج بشكل فعال أساليب التقييم التعاونية لإصدار منتجاته المتعلقة بتوقعات البيئة العالمية؛ ويضم أحدث التقارير مساهمات أكثر من 600 خبير من جميع أنحاء العالم.
    According to Amnesty International's most recent report in 1999, the Government of India had not made any substantive response to allegations concerning the disappearance of between 700 and 8,000 people, whose fate remained unknown. UN ووفقا لأحدث تقرير لمنظمة العفو الدولية في عام 1999، لم تقدم حكومة الهند أي رد موضوعي على الادِّعاءات بشأن اختفاء ما بين 000 7 إلى 000 8 شخص ما زال مصيرهم مجهولا.
    19. In January 2010, Paraguay had presented its most recent report to the Committee on the Rights of the Child and given significant priority to that issue. UN 19- وفي كانون الثاني/يناير 2010، قدمت باراغواي أحدث تقاريرها إلى لجنة حقوق الطفل وأولت هذه المسألة أولويةً كبرى.
    For purposes of IAEA safeguards, it was recommended that each Party should transmit to the Commission, for its information, a copy of the overall conclusions of the most recent report by IAEA on its inspection activities in the territory of the Party concerned, and advise the Commission promptly of any subsequent findings of IAEA in relation to those conclusions. UN وﻷغراض ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، قدمت توصية بأن يحيل كل طرف إلى اللجنة، للعلم، نسخة من الاستنتاجات العامة ﻵخر تقرير تقدمه الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن أنشطتها التفتيشية في أراضي الطرف المعني، وأن يبلغ اللجنة على الفور بأي نتائج لاحقة للوكالة تتصل بهذه الاستنتاجات.
    Furthermore, the General Assembly would welcome the report of the Secretary-General containing a summary of the deliberations and main findings of the ad hoc expert group meeting in 1998 and would take note of the Secretary-General's most recent report, and in particular of his views on the deliberations and main findings of that meeting. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترحب الجمعية العامة بتقرير الأمين العام الذي يحتوي ملخصا للمداولات والاستنتاجات الرئيسية لاجتماع فريق الخبراء المخصص في سنة 1998، وتحيط علما بأحدث تقرير للأمين العام، خاصة بآرائه عن المداولات والاستنتاجات الرئيسية لذلك الاجتماع.
    Welcoming further the reports and recommendations of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in the territories of the successor States of the former Yugoslavia, in particular the most recent report, A/49/641-S/1994/1252, annex. UN وإذ ترحب كذلك بالتقارير والتوصيات المقدمة من المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان بشأن حالة حقوق الانسان في أراضي الدول الخلف ليوغوسلافيا السابقة، وبخاصة تقريره المقدم مؤخرا)١٢(،
    In its most recent report, the Commission had concluded that the material conditions of detention in Switzerland were generally good, although some gaps remained. UN وقد خلُصت اللجنة في تقريرها الأخير إلى أن الظروف المادية للاحتجاز في سويسرا جيدة على العموم بالرغم من وجود بعض الثغرات.
    Indeed, in its most recent report, the Economic Commission for Africa had indicated that the African debt was irrecoverable. UN والواقع أن اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أشارت في أقرب تقرير لها إلى أن الديون اﻷفريقية لا يمكن أن تسترد.
    In his most recent report, the Special Adviser had noted the positive outcomes of his mission and had reiterated that the good-offices role required time, patience, persistence and a comprehensive approach. UN وأشار المستشار الخاص في آخر تقاريره إلى النتائج الإيجابية لزيارته وأعاد التأكيد على أن دور المساعي الحميدة يتطلب وقتاً وصبراً وإصراراً واتباع نهج شامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد