The Russian Federation urgently calls on all the parties to renounce the logic of force and to start moving towards a political settlement of this crisis. | UN | والاتحاد الروسي يطلب إلى جميع اﻷطراف بشدة التخلي عن منطق القوة وبدء التحرك نحو تسوية سياسية لهذه اﻷزمة. ــ ــ ــ ــ ــ |
moving towards a new world of mutual cooperation with one another and joint partnership with one another is not easy. | UN | إن التحرك نحو عالم جديد من التعاون المتبادل مع بعضنا البعض والشراكة مع بعضنا البعض ليس باﻷمر السهل. |
The successes of the past decade in moving towards a peaceful settlement have now been mercilessly razed to the ground. | UN | أما عناصر النجاح التي تحققت خلال العقد المنصرم في التحرك صوب تسوية سياسية فقد هدمت تماماً بلا رحمة. |
We will therefore encourage other colleagues to show a spirit of compromise and flexibility by moving towards a compromise solution in the true spirit of multilateralism. | UN | وبناء على ذلك، نود أن نشجع الزملاء الآخرين على إبداء روح التوافق والمرونة من خلال المضي نحو الحل التوافقي بروح تعددية الأطراف الحقيقية. |
All members of the international community have common values and security interests in moving towards a safer world. | UN | لدى جميع أعضاء المجتمع الدولي قيم مشتركة ومصالح أمنية في التقدم نحو عالم أكثر أماناً. |
One assessed the potential for moving towards structured fees and another looked at not having any cost recovery at all. | UN | ويذهب خيار إلى إمكانية الانتقال نحو رسوم مقررة بينما ينظر خيار آخر في عدم تضمين استرداد تكاليف من أي نوع على الإطلاق. |
I can proudly state that we have made progress and that Mexico has done its part in moving towards a solution to this problem. | UN | وأستطيع أن أقول باعتزاز أننا أحرزنا تقدما وأن المكسيك قد قامت بقسطها في المضي قدما نحو إيجاد حل لهذه المشكلة. |
The Palestinian Authority reduced public sector employment and focused its efforts on moving towards further reform and fiscal stability. | UN | وقللت السلطة الفلسطينية العمالة في القطاع العام، وركزت جهودها على التحرك نحو المزيد من الإصلاح والاستقرار المالي. |
One condition in moving towards global nuclear zero is eliminating the imbalance in conventional armed forces. | UN | إن أحد شروط التحرك نحو تحقيق الصفر النووي على الصعيد العالمي هو القضاء على عدم التوازن في القوات المسلحة التقليدية. |
Instead of moving towards achieving the goals of the Millennium Declaration, the world has seemed at times to be slipping backwards into more and more conflict. | UN | وبدلا من التحرك نحو تحقيق أهداف إعلان الألفية، بدا العالم أحيانا وكأنه ينزلق إلى الوراء نحو مزيد من الصراعات. |
The imperatives for moving towards a system that could equitably deal with the increasing integration of the world are becoming stronger. | UN | إن حتميــات التحرك نحو نظــام يمكن أن يتناول بشكل منصف التكامل المتزايد للعالم تزداد قوة. |
In 2004, the United Nations system organizations had delivered the ICT Strategic Framework, which described the principles for moving towards a unified technology environment and identified specific initiatives in that regard. | UN | وفي عام 2004 سلمت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الإطار الاستراتيجي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الذي يقدم وصفاً لمبادئ التحرك نحو بيئة تكنولوجية موحدة ويحدد المبادرات الخاصة في ذلك السياق. |
In 2009 it co-launched a project on moving towards zero waste in industrial clusters, which has 28 partners. | UN | وفي عام 2009 شاركت في إطلاق مشروع بشأن التحرك صوب انعدام النفايات في التجمعات الصناعية، يضم 28 شريكاً. |
Such interventions require moving towards an ambitious quantitative target and a zero net land degradation rate. | UN | وتتطلب هذه التدخلات التحرك صوب هدف كمي طموح ومعدل صفري صافي لتدهور الأراضي. |
Georgia and Costa Rica have projects to provide integration services with a view to moving towards inclusion. | UN | ولجورجيا وكوستاريكا مشاريع لتقديم خدمات إدماجية بهدف المضي نحو التعليم الجامع. |
The current global financial instability and the expected impacts on economic growth will make the process of moving towards sustainable development even more challenging. | UN | وسيزيد عدم الاستقرار المالي العالمي الحالي والآثار المتوقعة في النمو الاقتصادي من التحدي الذي تنطوي عليه عملية التقدم نحو تحقيق التنمية المستدامة. |
We are on the brink of moving towards a new paradigm coupling a human rights-based approach with equality. | UN | ونحن على مشارف الانتقال نحو نموذج جديد يقرن النهج القائم على حقوق الإنسان مع المساواة. |
Education for peace and conflict avoidance is essential for moving towards sustainable peace. | UN | فالتثقيف من أجل السلام وتفادي الصراعات أساسي في المضي قدما نحو تحقيق سلام دائم. |
I wish to repeat this loud and clear here: Switzerland is not moving towards drug liberalization — quite the contrary. | UN | وأود أن أكرر بصوت عال وواضح هنا: أن سويسرا لا تتحرك نحو إباحة المخدرات، بل أن اﻷمر على العكس من ذلك تماما. |
Territories are instead moving towards positive reinforcements of good behaviour. | UN | بل إن الأقاليم تتجه نحو التعزيز الإيجابي للسلوك السليم. |
Arab countries, however, are in the process of moving towards more open economies aimed at achieving greater regional cooperation and eventually integrating their economies in the global setting. | UN | بيد أن اقتصادات البلدان العربية آخذة في التوجه نحو المزيد من الانفتاح بهدف تحقيق قدر أكبر من التعاون الاقليمي، وبالتالي دمج اقتصاداتها مع بقية العالم. |
Indonesia stands ready to cooperate closely with other member States in moving towards consensus. | UN | وإن إندونيسيا مستعدة لأن تتعاون بشكل وثيق مع الدول الأعضاء الأخرى من أجل إحراز التقدم صوب تحقيق توافق للآراء. |
These mechanisms have gone through various stages and processes, all focused on the clear objective of moving towards gender equality and equity. | UN | وقد مرت هذه الآليات بمراحل وعمليات مختلفة ركّز جميعها على الهدف الواضح المتمثل في التحول نحو المساواة والعدل بين الجنسين. |
• moving towards a more intensified, diversified and sustainable agriculture; | UN | ● الانتقال صوب زراعة مكثفة ومتنوعة ومستدامة بقدر أكبر؛ |
Our world, let us acknowledge this fact, is not moving towards greater harmony. | UN | فعالمنا، ولا بد أن نسلــم بذلك، لا يتحرك نحو زيادة الوئام. |
We believe that confidence-building measures are essential in contributing to moving towards this goal. | UN | ونعتقد أن تدابير بناء الثقة أساسية للإسهام في المضي قدما صوب هذا الهدف. |
Regarding integrated reporting, evaluation and monitoring activities, he notified the Board that UNCDF was moving towards harmonization. | UN | أما بشأن التقارير المتكاملة، وأنشطة التقييم والرصد، فقد أبلغ المجلس أن الصندوق يتجه نحو المواءمة. |