ويكيبيديا

    "multilateral framework" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إطار متعدد الأطراف
        
    • الإطار المتعدد الأطراف
        
    • وإطار متعدد الأطراف
        
    • إطار العمل المتعدد الأطراف
        
    • الإطار متعدد الأطراف
        
    • إطارا متعدد الأطراف
        
    • إطارات متعددة الأطراف
        
    • إطار عمل متعدد الأطراف
        
    • الإطار المتعدد الجوانب
        
    • إطار تعددية الأطراف
        
    • إطار ثنائي
        
    This would allow developing countries to form an opinion on the merits of such a multilateral framework. UN وسوف يتيح ذلك للبلدان النامية تكوين فكرة عن مزايا إطار متعدد الأطراف من هذا القبيل.
    There is an increasing need for an effective, properly structured multilateral framework. UN وثمة حاجة متزايدة إلى إطار متعدد الأطراف يتسم بالفعالية وسلامة التشكيل.
    This plan seeks to increase tactical cooperation among the countries of the region in a multilateral framework. UN وتطمح هذه الخطة إلى رفع مستوى التعاون التعبوي بين بلدان المنطقة في إطار متعدد الأطراف.
    In the light of that, we agree with the proposed United Nations action in the multilateral framework. UN وفي ضوء ما تقدم، نوافق على الإجراء الذي اقترحته الأمم المتحدة في الإطار المتعدد الأطراف.
    We are all familiar with the current multilateral framework that governs non-proliferation, disarmament and arms control. UN ونحن جميعا على إطلاع على الإطار المتعدد الأطراف الحالي، الذي يحكم عدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    There was a need to establish a multilateral framework for exchange-rate management. UN وكانت هناك ضرورة لوضع إطار متعدد الأطراف لإدارة أسعار الصرف.
    In conclusion, my Government believes that the realization of international peace and security can be achieved only through a multilateral framework. UN وفي الختام، تعتقد حكومتي أنه لا يمكن تحقيق السلام والأمن الدوليين إلا من خلال إطار متعدد الأطراف.
    A multilateral framework was necessary to minimize such effects. UN ومن الضروري وضع إطار متعدد الأطراف للتخفيف من هذه الآثار.
    Institutionalized macroeconomic policy coordination should be embedded in a more representative multilateral framework. UN وينبغي أن يندرج التنسيق المؤسسي للسياسات الاقتصادية الشاملة في إطار متعدد الأطراف أوسع تمثيلا.
    Norway considers such a fuel bank to be an important step towards establishing an equitable multilateral framework for the fuel cycle. UN وترى النرويج أن بنك الوقود يشكل خطوة هامة نحو إنشاء إطار متعدد الأطراف منصف لدورة الوقود.
    The 2010 Review Conference provided the opportunity for a multilateral framework of which States should take full advantage. UN ويتيح مؤتمر الاستعراض لعام 2010 الفرصة لوضع إطار متعدد الأطراف ينبغي للدول أن تستفيد منه استفادة كاملة.
    Terrorism is a global threat that can be effectively combated globally only in a multilateral framework. UN إن الإرهاب تهديد عالمي لا يمكن مكافحته على الصعيد العالمي بفعالية إلا في إطار متعدد الأطراف.
    Realistic responses to major threats, both old and new, can be mounted only through a multilateral framework. UN إن الاستجابات الواقعية للتهديدات الرئيسية، القديمة والجديدة، لا يمكن النهوض بها إلا من خلال إطار متعدد الأطراف.
    A multilateral framework involving commitments to adopt and effectively enforce competition laws and to cooperate in respect of problems arising in the interface between competition and trade was therefore necessary. UN ولذا، من الضروري إنشاء إطار متعدد الأطراف ينطوي على التزامات باعتماد قوانين منافسة وبتنفيذها تنفيذاً فعالاً وبالتعاون فيما يتصل بالمشاكل الناشئة في المجالات المشتركة بين المنافسة والتجارة.
    Preliminary list of elements of the existing multilateral framework for oceans and sustainable development UN قائمة أولية لعناصر الإطار المتعدد الأطراف القائم لشؤون المحيطات والتنمية المستدامة
    Member States are working within that multilateral framework to draw up collective legislative measures against terrorism. UN وقد انخرطت الدول الأعضاء في هذا الإطار المتعدد الأطراف لوضع ترسانة تشريعية لهيكلة عملها المشترك ضد الإرهاب.
    Recourse to MFN exemptions might be sought on the grounds that it would facilitate the transition from a bilateral to a multilateral framework. UN واللجوء إلى استثناءات الدولة الأكثر حظوة بالرعاية قد يتم على أساس أنه سيسهل الانتقال من الإطار الثنائي إلى الإطار المتعدد الأطراف.
    The multilateral framework of the World Trade Organization (WTO), the IMF and the World Bank is, perhaps, the most important medium. UN وربما يكون الإطار المتعدد الأطراف لمنظمة التجارة العالمية وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي هو أهم واسطة.
    India is convinced that the goal of nuclear disarmament can be achieved through a step-by-step process underwritten by a universal commitment and an agreed multilateral framework that is global and nondiscriminatory. UN ويسود الهند الاقتناع بأنه يمكن تحقيق هدف نزع السلاح النووي عن طريق عملية تدريجية تستند إلى التزام عالمي وإطار متعدد الأطراف متفق عليه له طابع عالمي وغير تمييزي.
    Clearly, that means we must rehabilitate the multilateral framework for negotiation in the area of disarmament. UN وإن ذلك يعني بوضوح أنه يجب علينا إنعاش إطار العمل المتعدد الأطراف للمفاوضات في مجال نزع السلاح.
    Australia agrees with the Secretary-General's proposals for strengthening the multilateral framework for arms control and non-proliferation. UN وتتفق استراليا مع الأمين العام في مقترحاته الخاصة بتعزيز الإطار متعدد الأطراف لتحديد الأسلحة وعدم الانتشار.
    The NPT was a credible multilateral framework for enhancing nuclear disarmament. UN وتشكل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إطارا متعدد الأطراف وموثوقا به من أجل تعزيز نزع السلاح النووي.
    They should revitalize unilateral and bilateral nuclear reduction processes, which should be further complemented by reductions within a multilateral framework. UN وينبغي أن تعيد إحياء عمليات الحد من الأسلحة النووية على أساس فردي وثنائي، وأن يكملها إجراء تخفيضات أخرى ضمن إطارات متعددة الأطراف.
    The best methodology to achieve disarmament and non-proliferation goals is to strive for them in a multilateral framework. UN إن أفضل منهج لتحقيق هدفي نزع السلاح وعدم الانتشار هو النضال من أجلهما في إطار عمل متعدد الأطراف.
    Apart from its immediate achievements, one of the long—term implications of that historic conference is particularly noteworthy, that of promoting the multilateral framework as the venue in which issues that concern all humankind should be dealt with and resolved. UN فإلى جانب المنجزات المباشرة التي حققها ذلك المؤتمر التاريخي، تجدر الإشارة بوجه خاص إلى أحد الآثار الطويلة الأجل المترتبة عليه، ألا وهو تعزيز الإطار المتعدد الجوانب بوصفه المكان الذي ينبغي فيه معالجة القضايا التي تهم البشرية جمعاء وإيجاد حل لها.
    The main causes of this should, however, not always be sought in the deficiencies inherent in the United Nations system, but at times in the lack of political will of individual Member States to cooperate within the multilateral framework. UN ولكن لا ينبغي البحث دائما عن أسباب ذلك في أوجه القصور الكامنة في منظومة الأمم المتحدة، بل أحيانا في غياب الإرادة لــدى الــدول الأعضــاء منفردة فــي التعــاون داخــل إطار تعددية الأطراف.
    Technical cooperation provided within bilateral and multilateral framework will continue in the future. UN وسيستمر مستقبلاً التعاون التقني المقدم في إطار ثنائي أو متعدد اﻷطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد