ويكيبيديا

    "multipolar" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • متعدد الأقطاب
        
    • المتعدد الأقطاب
        
    • تعدد الأقطاب
        
    • متعدد الاقطاب
        
    • المتعددة الأقطاب
        
    • تعددية الأقطاب
        
    • المتعدد الأطراف
        
    • القطبية
        
    • والأقطاب
        
    • متعددة اﻷقطاب
        
    It is now at the prelude to a multipolar world. UN وهي مقبلة الآن على الدخول إلى عالم متعدد الأقطاب.
    During that decade, the trend towards a multipolar world and economic globalization gained momentum. UN خلال ذلك العقد، اكتسب الاتجاه نحو عالم متعدد الأقطاب والعولمة الاقتصادية زخما.
    The second challenge we see comes as a consequence of an emerging multipolar world. UN والتحدي الثاني الذي نشهده، يأتي نتيجة عالم ناشئ متعدد الأقطاب.
    This multipolar world will not conflict with the United Nations. UN إن هذا العالم المتعدد الأقطاب لن يتعارض مع الأمم المتحدة.
    It was noted that the consensus rule might have been appropriate for the cold war era, but that it was no longer suited to today's multipolar world. UN وذُكر أن قاعدة توافق الآراء قد تكون مناسبة لفترة الحربب الباردة، لكنها لم تعد مناسبة لعالم اليوم المتعدد الأقطاب.
    We cannot have a politically multipolar world with a single currency. UN ولا يمكن أن يكون لدينا عالم متعدد الأقطاب وذو عملة واحدة.
    We are witnessing the splitting of the unipolar model and the emergence of a multipolar world, in which the equality of nations is the predominant feature. UN ونشهد تفكيك النموذج الأحادي القطب وظهور عالم متعدد الأقطاب تمثل المساواة بين الدول سمته الأساسية.
    It favours a multipolar world, which it views as a better guarantee of politico—strategic balance and cultural pluralism. UN وهي تفضل عالماً متعدد الأقطاب تراه ضماناً أفضل للتوازن الاستراتيجي السياسي وللتعددية الثقافية.
    A multipolar world is taking shape. UN فهناك عالم متعدد الأقطاب آخذ في التبلور.
    It does not matter if the world is unipolar, bipolar or multipolar. UN ولا يهم إذا كان العالم أحادي القطب أو ثنائي القطب أو متعدد الأقطاب.
    That is perfectly compatible with the general objective of encouraging the establishment of a multipolar system. UN وهذا يتمشى تماماً مع الهدف العام المتمثل في التشجيع على إنشاء نظام متعدد الأقطاب.
    To address the problems and conflicts now facing the international community, it is necessary to create a multipolar world and to make it function. UN للتصدي للمشاكل والصراعات التي تواجه المجتمع الدولي اليوم من الضروري أن نخلق عالما متعدد الأقطاب وأن نجعله يقوم بمهامه.
    He hoped that the South would stand up to globalization and the single development model and continue to promote a new multipolar international system. UN وأعرب عن أمله في أن يقف الجنوب في وجه العولمة ونموذج التنمية الوحيد، ويواصل تشجيع إقامة نظام دولي جديد متعدد الأقطاب.
    That era is now behind us. A multipolar world is crystallizing. UN وقد تجاوزنا ذلك العصر الآن، إذ أن عالماً متعدد الأقطاب بدأ في التشكُّل.
    It is both the vehicle and the platform for the establishment of a multipolar, interdependent and peaceful world. UN وهي تشكل المحرك والمنهاج على حد سواء لإنشاء عالم متعدد الأقطاب ومتكافل وسلمي.
    That reaffirms the urgent need to adapt the multilateral bodies responsible for the maintenance of international peace and security to the current multipolar reality. UN وذلك يؤكد مجددا على الحاجة الملحة إلى تكييف الهيئات المتعددة الأطراف المسؤولة عن صون السلم والأمن الدوليين مع الواقع المتعدد الأقطاب الراهن.
    At the level of the major Powers, international institutions should increasingly reflect the multipolar reality. UN فعلى مستوى القوى الكبرى، ينبغي للمؤسسات الدولية أن تجسد بصورة متزايدة الواقع المتعدد الأقطاب.
    Kazakhstan reaffirms its commitment to the concept of a multipolar world as a political philosophy of modern international relations. UN وتكرر كازاخستان التزامها بمفهوم العالم المتعدد الأقطاب بوصفه فلسفة سياسية للعلاقات الدولية الحديثة.
    They can work well only if the world's multipolar reality is taken into account. UN وهي لا تستطيع العمل جيدا إلا في حالة واحدة، وهي أخذ حقيقة تعدد الأقطاب في العالم في الحسبان.
    Such forecasting also requires an understanding of how advanced economies are coming to grips with that shift, and how the international monetary system will adjust as a result. Having studied these factors, we believe that the world economy is on the verge of a transformative change – the transition to a multipolar world economic order. News-Commentary ان مثل هذا التوقع يتطلب ايضا فهم كيف تستوعب الاقتصادات المتقدمة هذا التحول وكيف يمكن للنظام المالي العالمي ان يتكيف مع ذلك . نحن نعتقد بعد دراستنا لتلك العوامل ان الاقتصاد العالمي على حافة التعرض لتغيير تحويلي – اي الانتقال الى نظام اقتصادي عالمي متعدد الاقطاب.
    New national and social actors that nourish the configuration of a multipolar world have arisen. UN وإن العناصر الفاعلة الوطنية والاجتماعية التي ترفد تشكيلة العالم المتعددة الأقطاب ما فتئت تتعزز.
    In addition, our world is changing and becoming increasingly multipolar. UN وعلاوة على ذلك، فإن عالمنا يتغير ويتجه إلى تعددية الأقطاب بدرجة متزايدة.
    The heads of State believe that the Millennium Summit provides a unique opportunity to draw lessons from the experience of multilateral cooperation in the twentieth century and to outline ways of creating a multipolar world and strengthening the foundations of an effective system of global security. UN ورؤساء الدول مقتنعون بأن مؤتمر قمة الألفية يتيح فرصة فريدة لاستخلاص الدروس المستفادة من تجارب التعاون المتعدد الأطراف في القرن العشرين، وتحديد سبل لتشكيل عالم متعدد الأقطاب، وتعزيز أسس إقامة نظام فعال للأمن العالمي.
    It is a multipolar arena, where military might is no longer the final arbiter in the definition of polarity. UN إذ لم تعد القدرة العسكرية وحدها هي الفيصل النهائي في تحديد القطبية.
    We must accord greater legitimacy to the Council by making it more representative of the new multilateral and multipolar world order, and by gradually doing away with veto rights. UN ويجب أن نولي المجلس مشروعية أكبر بجعله أكثر تمثيلا للنظام العالمي الجديد المتعدد الأطراف والأقطاب وبالتخلص تدريجيا من حقوق النقض (الفيتو).
    The forty-eighth session of the General Assembly should mark a watershed - a transition from the habits of the cold war to an endeavour to construct peace and universal prosperity in a new multipolar era. UN ينبغي أن تكون الدورة الثامنة واﻷربعون للجمعية العامة منعطفا تاريخيا، وإنتقالا من عادات الحرب الباردة إلى سعي لبناء السلم والرخاء العالمي في حقبة جديدة متعددة اﻷقطاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد