The combined United Nations expertise must be mobilized to prepare for and coordinate a regional reconstruction and development plan. | UN | ويجب تعبئة خبرة اﻷمم المتحدة بكاملها ﻹعداد وتنسيق خطة إقليمية للتعمير والتنمية. |
Financial resources must be mobilized in order to create and promote those countries’ scientific and technological capacity. | UN | ويجب تعبئة الموارد المالية بغية خلق وتعزيز القدرة العلمية والتكنولوجية لتلك البلدان. |
25. Supplementary funds must be mobilized to ensure development, and at the same time the Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP) must be implemented. | UN | 25 - وأضاف أنه يجب تعبئة أموال تكميلية لضمان تحقيق التنمية. ويتعين في الوقت ذاته تنفيذ ورقة استراتيجية الحد من الفقر. |
The world's conscience must be mobilized to create a model for life founded on justice, freedom, equality and solidarity among human beings. | UN | يجب تعبئة ضمير العالم لإيجاد نموذج للحياة يقوم على العدالة، والحرية، والمساواة والتضامن بين البشر. |
In order to achieve the development goals set out in NEPAD, necessary resources, both domestic and foreign, must be mobilized. | UN | وبغية تحقيق أهداف التنمية المنصوص عليها في مبادرة الشراكة الجديدة، ينبغي تعبئة الموارد اللازمة المحلية والأجنبية على السواء. |
Resources must be mobilized in order to eliminate poverty and realize sustainable economic development, while reducing the rate of poverty by half in 2015, in accordance with the Millennium Declaration. | UN | وينبغي تعبئة الموارد من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة، وفي الوقت نفسه تخفيض معدل الفقر إلى النصف في عام 2015، وفقا لإعلان الألفية. |
For that to happen, resources, domestic and international, must be mobilized and properly managed in pursuit of sound development. | UN | وللوصول إلى ذلك، لا بد من حشد الموارد المحلية والدولية وإدارتها على النحو الواجب لتحقيق التنمية السليمة. |
Additional sources of funding must be mobilized in industrialized countries, countries rich in natural resources and developing countries. | UN | ويجب تعبئة مصادر إضافية للتمويل في البلدان الصناعية، والبلدان الغنية بالمصادر الطبيعية، والبلدان النامية. |
Resources throughout the United Nations system must be mobilized and delivered more coherently on the ground. | UN | ويجب تعبئة الموارد المتاحة على نطاق منظومة الأمم المتحدة وإيصالها بصورة أكثر اتساقا في الميدان. |
All actors must be mobilized fully to realize the Millennium Development Goals. | UN | ويجب تعبئة جميع النشطاء تعبئة كاملة من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
The United Nations system as a whole must be mobilized at the inter-sectoral level to rehabilitate Nicaragua and help it to develop. | UN | ويجب تعبئة منظومة اﻷمم المتحدة برمتها على المستوى المشترك بين القطاعات لانعاش نيكاراغوا ومساعدتها في التنمية. |
The partnership must be mobilized at all levels; the family, the local community and the State. | UN | ويجب تعبئة هذا التشارك على جميع المستويات: اﻷسرة والمجتمع المحلي والدولة. |
Second, developing countries' national resources must be mobilized. National fiscal systems should be strengthened, and illicit financial flows stopped. | UN | ثانيا، يجب تعبئة الموارد المحلية للبلدان النامية وتعزيز النظم المالية الوطنية ووقف التدفقات المالية غير المشروعة. |
In order to prevent a water supply crisis, adequate financial resources must be mobilized, using all available mechanisms. | UN | ولمنع حدوث أزمة في التزويد بالمياه، يجب تعبئة موارد مالية كافية، باستخدام جميع اﻵليات المتوافرة. |
Third, both public and private support for electronic commerce must be mobilized in developed and developing countries. | UN | ثالثا، يجب تعبئة كل من الدعم العام والخاص للتجارة الالكترونية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Internal resources must be mobilized to address those needs and supplementary external resources used on a selective basis in accordance with the specific mandates and comparative advantages of the respective donor agencies. | UN | كما يجب تعبئة الموارد الداخلية لتلبية تلك الاحتياجات واستخدام الموارد الخارجية الاضافية على أساس انتقائي وفقا للولايات المحددة والمزايا المقارنة للوكالات المانحة المعنية. |
Since women were victims of violence in all societies, the Government must be mobilized to combat de jure and defacto violence. | UN | ولما كانت المرأة ضحية للعنف في جميع المجتمعات فإنه يجب تعبئة الحكومة من أجل مكافحة العنف القائم بحكم القانون وبحكم الواقع. |
Finally, all agents of sustainable development at all levels must be mobilized by forming partnerships among Governments, international agencies, non-governmental organizations and the private sector. | UN | وأخيرا، ينبغي تعبئة جميع عناصر التنمية المستدامة على جميع الصعد بإقامة شراكة بين الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
Resources must be mobilized for African States to support efforts aimed at achieving the MDGs within the framework of national development programmes and at implementing the NEPAD programme. | UN | وينبغي تعبئة الموارد لدعم جهود الدول الأفريقية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في إطار برامج التنمية الوطنية ولتحقيق برامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Nevertheless, additional resources must be mobilized to broaden national responses and truly scale up prevention, care and support services, especially as regards antiretrovirals. | UN | وبالرغم من ذلك، لا بد من حشد موارد إضافية لتوسيع الاستجابات الوطنية وللزيادة الحقيقية لخدمات الوقاية والرعاية والدعم، وخاصة فيما يتعلق بمضادات الفيروسات العكسية. |
For that purpose, financial resources in keeping with the scope of the missions assigned to the Department and the results expected must be mobilized. | UN | ولهذا الغرض، يتعين تعبئة الموارد المالية بما يتناسب ونطاق البعثات التي تكلف بها اﻹدارة والنتائج المتوقعة منها. |
In order to sustain the high-level international commitments which had developed such tools as the United Nations drug conventions, resources must be mobilized at both the international and national levels. | UN | وبغية استدامة الالتزامات الدولية العالية المستوى التي حققت أدوات مثل اتفاقيات اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات فإنه ينبغي حشد الموارد على كل من الصعيدين الدولي والوطني. |
Additional resources must be mobilized in order to strengthen action strategies. | UN | ولا بد من تعبئة موارد إضافية من أجل تعزيز استراتيجيات العمل. |
We now firmly believe that greater resources must be mobilized by the United Nations for conflict prevention and resolution. | UN | ونحن نعتقد الآن وبقوة أن على الأمم المتحدة أن تعبئ المزيد من الموارد لمنع نشوب الصراعات وحسمها. |