"must be mobilized" - Traduction Anglais en Arabe

    • ويجب تعبئة
        
    • يجب تعبئة
        
    • ينبغي تعبئة
        
    • وينبغي تعبئة
        
    • لا بد من حشد
        
    • يتعين تعبئة
        
    • ينبغي حشد
        
    • بد من تعبئة
        
    • أن تعبئ
        
    The combined United Nations expertise must be mobilized to prepare for and coordinate a regional reconstruction and development plan. UN ويجب تعبئة خبرة اﻷمم المتحدة بكاملها ﻹعداد وتنسيق خطة إقليمية للتعمير والتنمية.
    Financial resources must be mobilized in order to create and promote those countries’ scientific and technological capacity. UN ويجب تعبئة الموارد المالية بغية خلق وتعزيز القدرة العلمية والتكنولوجية لتلك البلدان.
    25. Supplementary funds must be mobilized to ensure development, and at the same time the Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP) must be implemented. UN 25 - وأضاف أنه يجب تعبئة أموال تكميلية لضمان تحقيق التنمية. ويتعين في الوقت ذاته تنفيذ ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    The world's conscience must be mobilized to create a model for life founded on justice, freedom, equality and solidarity among human beings. UN يجب تعبئة ضمير العالم لإيجاد نموذج للحياة يقوم على العدالة، والحرية، والمساواة والتضامن بين البشر.
    In order to achieve the development goals set out in NEPAD, necessary resources, both domestic and foreign, must be mobilized. UN وبغية تحقيق أهداف التنمية المنصوص عليها في مبادرة الشراكة الجديدة، ينبغي تعبئة الموارد اللازمة المحلية والأجنبية على السواء.
    Resources must be mobilized in order to eliminate poverty and realize sustainable economic development, while reducing the rate of poverty by half in 2015, in accordance with the Millennium Declaration. UN وينبغي تعبئة الموارد من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة، وفي الوقت نفسه تخفيض معدل الفقر إلى النصف في عام 2015، وفقا لإعلان الألفية.
    For that to happen, resources, domestic and international, must be mobilized and properly managed in pursuit of sound development. UN وللوصول إلى ذلك، لا بد من حشد الموارد المحلية والدولية وإدارتها على النحو الواجب لتحقيق التنمية السليمة.
    Additional sources of funding must be mobilized in industrialized countries, countries rich in natural resources and developing countries. UN ويجب تعبئة مصادر إضافية للتمويل في البلدان الصناعية، والبلدان الغنية بالمصادر الطبيعية، والبلدان النامية.
    Resources throughout the United Nations system must be mobilized and delivered more coherently on the ground. UN ويجب تعبئة الموارد المتاحة على نطاق منظومة الأمم المتحدة وإيصالها بصورة أكثر اتساقا في الميدان.
    All actors must be mobilized fully to realize the Millennium Development Goals. UN ويجب تعبئة جميع النشطاء تعبئة كاملة من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The United Nations system as a whole must be mobilized at the inter-sectoral level to rehabilitate Nicaragua and help it to develop. UN ويجب تعبئة منظومة اﻷمم المتحدة برمتها على المستوى المشترك بين القطاعات لانعاش نيكاراغوا ومساعدتها في التنمية.
    The partnership must be mobilized at all levels; the family, the local community and the State. UN ويجب تعبئة هذا التشارك على جميع المستويات: اﻷسرة والمجتمع المحلي والدولة.
    Second, developing countries' national resources must be mobilized. National fiscal systems should be strengthened, and illicit financial flows stopped. UN ثانيا، يجب تعبئة الموارد المحلية للبلدان النامية وتعزيز النظم المالية الوطنية ووقف التدفقات المالية غير المشروعة.
    In order to prevent a water supply crisis, adequate financial resources must be mobilized, using all available mechanisms. UN ولمنع حدوث أزمة في التزويد بالمياه، يجب تعبئة موارد مالية كافية، باستخدام جميع اﻵليات المتوافرة.
    Third, both public and private support for electronic commerce must be mobilized in developed and developing countries. UN ثالثا، يجب تعبئة كل من الدعم العام والخاص للتجارة الالكترونية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Internal resources must be mobilized to address those needs and supplementary external resources used on a selective basis in accordance with the specific mandates and comparative advantages of the respective donor agencies. UN كما يجب تعبئة الموارد الداخلية لتلبية تلك الاحتياجات واستخدام الموارد الخارجية الاضافية على أساس انتقائي وفقا للولايات المحددة والمزايا المقارنة للوكالات المانحة المعنية.
    Since women were victims of violence in all societies, the Government must be mobilized to combat de jure and defacto violence. UN ولما كانت المرأة ضحية للعنف في جميع المجتمعات فإنه يجب تعبئة الحكومة من أجل مكافحة العنف القائم بحكم القانون وبحكم الواقع.
    Finally, all agents of sustainable development at all levels must be mobilized by forming partnerships among Governments, international agencies, non-governmental organizations and the private sector. UN وأخيرا، ينبغي تعبئة جميع عناصر التنمية المستدامة على جميع الصعد بإقامة شراكة بين الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Resources must be mobilized for African States to support efforts aimed at achieving the MDGs within the framework of national development programmes and at implementing the NEPAD programme. UN وينبغي تعبئة الموارد لدعم جهود الدول الأفريقية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في إطار برامج التنمية الوطنية ولتحقيق برامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Nevertheless, additional resources must be mobilized to broaden national responses and truly scale up prevention, care and support services, especially as regards antiretrovirals. UN وبالرغم من ذلك، لا بد من حشد موارد إضافية لتوسيع الاستجابات الوطنية وللزيادة الحقيقية لخدمات الوقاية والرعاية والدعم، وخاصة فيما يتعلق بمضادات الفيروسات العكسية.
    For that purpose, financial resources in keeping with the scope of the missions assigned to the Department and the results expected must be mobilized. UN ولهذا الغرض، يتعين تعبئة الموارد المالية بما يتناسب ونطاق البعثات التي تكلف بها اﻹدارة والنتائج المتوقعة منها.
    In order to sustain the high-level international commitments which had developed such tools as the United Nations drug conventions, resources must be mobilized at both the international and national levels. UN وبغية استدامة الالتزامات الدولية العالية المستوى التي حققت أدوات مثل اتفاقيات اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات فإنه ينبغي حشد الموارد على كل من الصعيدين الدولي والوطني.
    Additional resources must be mobilized in order to strengthen action strategies. UN ولا بد من تعبئة موارد إضافية من أجل تعزيز استراتيجيات العمل.
    We now firmly believe that greater resources must be mobilized by the United Nations for conflict prevention and resolution. UN ونحن نعتقد الآن وبقوة أن على الأمم المتحدة أن تعبئ المزيد من الموارد لمنع نشوب الصراعات وحسمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus