ويكيبيديا

    "must continue to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يجب أن تواصل
        
    • ويجب أن تواصل
        
    • يجب أن يواصل
        
    • أن تستمر في
        
    • ويجب أن يواصل
        
    • يجب الاستمرار في
        
    • يجب أن تظل
        
    • يجب أن نواصل
        
    • أن يواصلا
        
    • يجب أن يستمر في
        
    • يجب أن يظل
        
    • بد أن نواصل
        
    • يجب مواصلة
        
    • ويجب أن تظل
        
    • أن يواصلوا
        
    That Committee must continue to enhance its working methods and effectiveness. UN وأضاف أنه يجب أن تواصل اللجنة تحسين أساليب عملها وفعاليتها.
    However, the Committee must continue to focus on ways that could contribute to the recovery process. UN بيد أنه يجب أن تواصل اللجنة التركيز على الطرق التي يمكن أن تُساهم في عملية الانتعاش.
    Governments must continue to include youth representatives in their national delegations, and allow us to participate and be listened to. UN ويجب أن تواصل الحكومات إشراك الشباب في وفودها الوطنية، وإتاحة الفرص لنا لنشارك وإتاحة الفرص للآخرين ليستمعوا إلينا.
    In the meantime, the considerable progress already made by the Palestinian Authority in State-building must continue to be supported by the international community. UN وفي هذا الأثناء، يجب أن يواصل المجتمع الدولي دعم التقدم الذي أحرزته السلطة الفلسطينية في بناء الدولة.
    The United Nations must continue to challenge the unilateral role of the United States Government in the region. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تستمر في الاعتراض على الدور الانفرادي لحكومة الولايات المتحدة في المنطقة.
    UNCTAD must continue to retain its relevance by furnishing the development perspective on the current trends in the global economy. UN ويجب أن يواصل الأونكتاد الإبقاء على أهميته عن طريق تقديم المنظور الإنمائي بشأن الاتجاهات الراهنة في الاقتصاد العالمي.
    However, efforts must continue to further improve the quality of the report of the Security Council. UN بيد أنه يجب الاستمرار في بذل الجهود لمواصلة تحسين نوعية تقرير مجلس الأمن.
    First, they must continue to increase financial and technical support. UN أولا، يجب أن تواصل زيادة الدعم المالي والتقني.
    At the same time, UNHCR must continue to enhance its own security management capacities. UN وفي الوقت نفسه، يجب أن تواصل المفوضية تعزيز قدراتها الخاصة في مجال إدارة الأمن.
    Those attacks remind us that the United Nations must continue to pursue vigorously its efforts to combat terrorism. UN وتذكّرنا تلك الهجمات بأن الأمم المتحدة يجب أن تواصل بقوة بذل جهودها لمكافحة الإرهاب.
    The Inteqal process to Afghan assumption of all security responsibilities must continue to build on those efforts. UN ويجب أن تواصل عملية الانتقال التي تتولى في إطارها أفغانستان جميع المسؤوليات الأمنية الاستفادة من هذه الجهود.
    The Tribunals must continue to carry out their work expeditiously, but that endeavour is not without obstacles. UN ويجب أن تواصل المحكمتان تنفيذ أعمالهما بنشاط، لكنّ هذا المسعى ليس خالياً من العقبات.
    The IAEA must continue to dispose of all the resources and authority necessary to fulfilling its mandated activities. UN ويجب أن تواصل الوكالة تسخير جميع ما لديها من موارد وصلاحيات للاضطلاع بأنشطتها المقررة.
    In order to establish a connection, the Prosecutor must continue to investigate the other attacks through close and regular follow-up of the progress made by the Lebanese judicial authorities. UN ومن أجل إثبات مثل هذه الصلة، يجب أن يواصل المدعي العام التحقيق في الهجمات الأخرى من خلال متابعة وثيقة ومنتظمة للتقدم الذي تحققه السلطات القضائية اللبنانية.
    To demonstrate that global commitment, each of us must continue to remind ourselves that the challenge of addressing climate change is everybody's business. UN وللتدليل على هذا الالتزام العالمي، يجب أن يواصل كل منا تذكير نفسه بأن تحدي معالجة تغير المناخ هو واجب يقع على الجميع.
    The United Nations must continue to play an important role. UN على الأمم المتحدة أن تستمر في الاضطلاع بدور هام.
    The international community must continue to ensure support to the world's poorest countries. UN ويجب أن يواصل المجتمع الدولي تأمين الدعم لأشد البلدان فقراً في العالم.
    Above all, she must continue to be deprived of education, which can empower her and lead her to freedom from her slave master. UN وفوق كل ذلك، يجب الاستمرار في حرمانها من التعليم الذي سيسمح بتمكينها ويقود إلى تحررها من سيدها ونخاسها.
    Moreover, the United Nations must continue to be the main forum for comprehensively addressing the matter of financing for development. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تظل الأمم المتحدة المحفل الرئيسي للمعالجة الشاملة لمسألة تمويل التنمية.
    First, if we want to achieve a world free of chemical weapons we must continue to work to universalize this instrument. UN أولا، إذا أردنا تحقيق عالم خال من الأسلحة الكيميائية يجب أن نواصل العمل لإضفاء الطابع العالمي على هذا الصك.
    Nonetheless, the peace process must continue to be buttressed by NATO and the Stabilization Force (SFOR), for the process is not self-sustaining. UN غير أنه يجب على حلف شمال اﻷطلسي وقوة تثبيت الاستقرار أن يواصلا دعم عملية السلام، ﻷن العملية لا يمكن أن تعتمد على نفسها.
    The principal source of core resources must continue to be the developed countries. UN والمصدر الرئيسي للموارد اﻷساسية يجب أن يستمر في أن يكون البلدان المتقدمة النمو.
    It is clear that education must continue to be a top priority when world policy decisions are made. UN فمن الواضح أنه يجب أن يظل التعليم على رأس الأولويات عند اتخاذ قرارات تتعلق بالسياسات العالمية.
    Therefore we must continue to push for United Nations reform, but with a view to improving and strengthening the United Nations. UN لذلك، لا بد أن نواصل السعي من أجل إصلاح الأمم المتحدة، ولكن بهدف تحسين وتعزيز الأمم المتحدة.
    First, the human rights situation in the country must continue to be closely monitored, investigated, and documented. UN أولا، يجب مواصلة رصد حالة حقوق الإنسان في البلد عن كثب والقيام بتحقيقات بشأنها وتوثيقها.
    MONUC's priority must continue to be the protection of civilians, and my delegation will support efforts to strengthen its mandate in that regard. UN ويجب أن تظل أولوية البعثة حماية المدنيين، وسيدعم وفدي جهود تعزيز ولايتها في ذلك الصدد.
    The United Nations, Member States and the international donor community must continue to support the work of the Agency. UN إن على الأمم المتحدة، والدول الأعضاء، ومجتمع المانحين الدوليين أن يواصلوا دعم العمل الذي تضطلع به الوكالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد