ويكيبيديا

    "national approach" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نهج وطني
        
    • النهج الوطني
        
    • الأخذ بنهج وطني
        
    There is no one ideal way to report on the environment, but many criteria can be considered in developing a relevant national approach. UN ولا توجد طريقة مثالية واحدة لإعداد التقارير عن البيئة، ومع ذلك يمكن النظر في الكثير من المعايير لدى وضع نهج وطني مناسب.
    Tajikistan specifically mentioned the need to build a database for all crimes committed in the country, while Guatemala expressed the need for assistance in defining a national approach to the use of special investigative techniques. UN وذكرت طاجيكستان على وجه الخصوص حاجتها إلى إنشاء قاعدة بيانات لجميع الجرائم التي ارتُكبت في البلد، بينما أعربت غواتيمالا عن حاجتها إلى مساعدة في تحديد نهج وطني في استخدام أساليب التحري الخاصة.
    It was also pointed out that there is more concern about national leakage and that implementation of a national approach in this case could help. UN وأشير أيضاً إلى أن التسرب الوطني يثير قلقاً أكبر وأن تنفيذ نهج وطني في هذه الحالة من شأنه أن يساعد في حل المسألة.
    Source: Adapted from A national approach to Waste Tyres, 2001. UN المصدر: مأخوذة بتصرف من النهج الوطني لنفايات الإطارات 2001.
    It is the sovereign right and primary responsibility of the country concerned to determine the national approach and priorities for security sector reform. UN وتحديد النهج الوطني والأولويات الوطنية من أجل إصلاح قطاع الأمن حق سيادي للبلد المعني ومسؤولية أساسيةمن مسؤولياته.
    It is the sovereign right and primary responsibility of the country concerned to determine the national approach and priorities for security sector reform. UN ثم إن تحديد النهج الوطني والأولويات الوطنية لإصلاح قطاع الأمن حق سيادي للبلد المعني ويدخل ضمن مسؤولياته الرئيسية.
    Noting also the 2009 report of the International Telecommunication Union on securing information and communication networks and best practices for developing a culture of cybersecurity, which focused on a comprehensive national approach to cybersecurity consistent with free speech, the free flow of information and due process of law, UN وإذ تشير أيضا إلى تقرير الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية لعام 2009 عن تأمين شبكات المعلومات والاتصالات: أفضل الممارسات لإرساء ثقافة لأمن الفضاء الإلكتروني الذي ركز على الأخذ بنهج وطني شامل لأمن الفضاء الإلكتروني يتماشى وحرية الكلام وحرية تدفق المعلومات ومراعاة الأصول القانونية،
    Some countries note being unable to have a national approach because of their federal structure. UN وتشير بعض البلدان إلى عدم قدرتها على اتباع نهج وطني بحكم هيكلها الاتحادي.
    Various country examples point to progress in developing a unified national approach to articulating health and foreign policy goals. UN وتشير أمثلة من عدة بلدان إلى التقدم المحرز في تطوير نهج وطني موحد يجسد الأهداف في مجالي الصحة والسياسة الخارجية.
    There is a national approach vis-à-vis the drugs problem in Greece. UN وهناك نهج وطني لمواجهة مشكلة المخدرات في اليونان.
    The NCIAP framework is the necessary starting point to achieve a national approach in the following key areas for CIP: UN ويشكل إطار هذا البرنامج نقطة الانطلاق اللازمة لتحقيق نهج وطني في المجالات الرئيسية التالية:
    The Australian National Address Management Framework is a coordinated national approach to address management. UN أما الإطار الوطني الأسترالي لإدارة العناوين فهو نهج وطني منسق لإدارة العناوين.
    The Agreement intends to provide a cooperative national approach to the environment; a better definition of the role of the respective governments; a reduction in the number of disputes; greater certainty; and better environmental protection. UN ويهدف ذلك الاتفاق الى اتباع نهج وطني تعاوني إزاء البيئة؛ وتحديد دور كل حكومة تحديدا أفضل؛ وتقليل عدد المنازعات؛ وزيادة درجة الضمان؛ والنهوض بحماية البيئة.
    Also crucial is the adoption of a comprehensive national approach to prevention in order to ensure service coverage throughout Liberia, not only in Monrovia, where most of the services are concentrated. UN ومن الأهمية بمكان اعتماد نهج وطني شامل للوقاية من أجل كفالة أن تشمل تغطية تقديم الخدمات ليبريا بأسرها، وليس منروفيا فقط، التي يتركز فيها معظم الخدمات.
    The Committee encourages the State party to allocate adequate resources for the new national approach to preserve indigenous languages. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تخصيص ما يكفي من الموارد لتطبيق النهج الوطني الجديد للحفاظ على اللغات الأصلية.
    Both the national approach and the local approach have been worked out in conjunction with all LADA partner countries. UN وقد وُضع كل من النهج الوطني والنهج المحلي بالتعاون مع جميع البلدان الشريكة في المشروع.
    It is the sovereign right and primary responsibility of the country concerned to determine the national approach and priorities for security sector reform. UN وتحديد النهج الوطني والأولويات الوطنية من أجل إصلاح قطاع الأمن حق سيادي للبلد المعني ومسؤولية أساسيةمن مسؤولياته.
    The Committee encourages the State party to allocate adequate resources for the new national approach to preserve indigenous languages. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تخصيص ما يكفي من الموارد لتطبيق النهج الوطني الجديد للحفاظ على اللغات الأصلية.
    This notable success might be attributed to the consistency of the national approach to gender equality. UN ويمكن أن يُعزى هذا النجاح الملحوظ إلى اتساق النهج الوطني فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    Independent oversight of the national approach to trafficking in each State is also important for an effective response to trafficking. UN كما أن الرقابة المستقلة على النهج الوطني الضي تتبعه كل دولة في مكافحة الاتجار هي أمر مهم لضمان فعالية التصدي للاتجار.
    Noting also the 2009 report of the International Telecommunication Union on securing information and communication networks: best practices for developing a culture of cybersecurity, which focused on a comprehensive national approach to cybersecurity consistent with free speech, the free flow of information and due process of law, UN وإذ تلاحظ أيضا تقرير الاتحاد الدولي للاتصالات في عام 2009 بشأن تأمين شبكات المعلومات والاتصالات وأفضل الممارسات لإرساء ثقافة لأمن الفضاء الحاسوبي، الذي ركز على الأخذ بنهج وطني شامل لأمن الفضاء الحاسوبي يتماشى وحرية الكلام وحرية تدفق المعلومات والمحاكمة وفق الأصول القانونية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد