ويكيبيديا

    "national banking" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المصرفي الوطني
        
    • المصرفية الوطنية
        
    • المصارف الوطنية
        
    This strong easing in the monetary stance is in line with other measures aimed at protecting the national banking sector from the financial turmoil. UN وهذا التيسير الشديد في الموقف النقدي يتمشى مع تدابير أخرى هادفة إلى حماية القطاع المصرفي الوطني من الاضطراب المالي.
    A currency board had recently been set up as part of the Government’s commitment to controlling inflation and restoring confidence in the national banking system. UN وأنشئ مؤخرا مجلس نقدي كجزء من التزام الحكومة بمكافحة التضخم واستعادة الثقة في النظام المصرفي الوطني.
    Thus far, SUGEF has determined that none of the individuals identified on the Security Council lists is a customer in the national banking system. UN وتأكد لدى الهيئة، حتى الآن، أنه لا أحد من الأفراد المدرجة أسماؤهم في قوائم مجلس الأمن عميل في النظام المصرفي الوطني.
    national banking systems had also been strengthened to prevent the financing of terrorist groups. UN وجرى تعزيز النظم المصرفية الوطنية أيضا لمنع تمويل الجماعات الإرهابية.
    This Cabinet Decree has been supplemented by agreements of the national banking Commission designed to curb the use of our banking system activities relating to drug trafficking. UN وقد كُمﱢل هذا المرسوم باتفاقات اللجنة المصرفية الوطنية الرامية الى الحيلولة دون استعمال مركزنا المصرفي في أنشطة متصلة بالاتجار بالمخدرات.
    :: Currency transfers to and from other countries through the national banking system comply satisfactorily with the know-your-customer policy. UN :: وعمليات تحويل العملة من وإلى بلدان أخرى عن طريق نظام المصارف الوطنية تتسق بصورة مرضية مع سياسة اعرف عميلك.
    The circular has been disseminated throughout the national banking system, with a request to ensure scrupulous observance of its provisions. UN وقد عُممت هذه الدورية على الجهاز المصرفي الوطني وطُلب إليه فيها الحرص على احترام أحكامها.
    This set of rules must be observed by all members of the national banking system. UN ويتعين على جميع العاملين في النظام المصرفي الوطني التقيد بهذه المجموعة من القواعد.
    Iran funnels and launders huge sums through the Syrian national banking system to terrorist groups with the Syrian Government's complicity. UN وتقـوم إيران، عبر النظام المصرفي الوطني السوري وباشتراك الحكومة السورية، بتمـرير وغسل مبالغ ضخمة للجماعات الإرهابية.
    The regulations must be applied by all members of the national banking system. UN ويتعين على جميع العاملين في النظام المصرفي الوطني التقيد بهذه المجموعة من القواعد.
    Electricity and water supplies have been partially restored, schools have reopened and the national banking system is once more functioning. UN وأعيدت الكهرباء واﻹمداد بالمياه بصورة جزئية، وفتحت المدارس من جديد، وعاد النظام المصرفي الوطني إلى ممارسة أنشطته.
    This trend for the exchange rates to converge helped improve relations between the merchant banks and their customers and to boost confidence in the national banking system. UN وقد أسهم هذا الاتجاه إلى تقارب أسعار الصرف في تحسين العلاقات بين المصارف التجارية وعملائها وفي تعزيز الثقة في النظام المصرفي الوطني.
    Thus the legislation in force constitutes an effective legal mechanism for combating terrorism in all its forms and manifestations, including prevention of the use of the national banking system for the financing of terrorist organizations. UN وبالتالي فإن التشريعات السارية تشكل آلية قانونية فعالة لمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، بما في ذلك الحيلولة دون استخدام النظام المصرفي الوطني لتمويل المنظمات الإرهابية.
    In order to prevent the use of the national banking system to finance terrorism, the list of terrorist organizations and their leaders received through the Embassy of the United States of America in Ukraine has been sent to the National Bank of Ukraine. UN وبغية منع استخدام النظام المصرفي الوطني لتمويل الإرهاب، أُرسلت إلى المصرف الوطني لأوكرانيا قائمة المنظمات الإرهابية وزعمائها التي تسلمتها الحكومة من سفارة الولايات المتحدة الأمريكية في أوكرانيا.
    Panama's trade balance ran a small deficit, but its situation with respect to external payments was relatively comfortable owing to the expansion of both the international banking centre and its national banking system. UN وحدث في بنما عجز طفيف في الميزان التجاري، ولكن حالة المدفوعات مع الخارج تمتعت بتوسع نسبي بسبب توسيع المركز المصرفي الدولي فضلا عن النظام المصرفي الوطني.
    - Since 1997, the national banking System has been systematically developing, in both theory and practice, actions to prevent and deal with possible money-laundering operations and the financing of possible terrorist activities. UN - منذ عام 1997، تنفذ في إطار النظام المصرفي الوطني بشكل دوري ومن الناحيتين النظرية والعملية إجراءاتٌ لمنع ومكافحة العمليات المحتملة لغسل الأموال وتمويل الأعمال الإرهابية.
    These bonds will be purchased by the Central Bank of Cuba (30%) and national banking institutions (70%). UN وسيقتني هذه السندات المصرفُ المركزي لكوبا (30 في المائة) والمؤسسات المصرفية الوطنية (70 في المائة).
    They must recognize, in order to remedy the problem, the part played in the crisis by the absence of adequate supervision and regulation of national banking systems. UN فلكي تعالج المشكلة، ينبغي لها أن تسلﱢم بالدور الذي يلعبه في اﻷزمة غياب اﻹشراف والتنظيم الواجبين من جانب النظم المصرفية الوطنية.
    They must recognize the burden that the lack of adequate supervision and regulation of national banking systems had in the crisis, and solve this problem. UN وعليها أن تسلم بالعبء المترتب في هذه اﻷزمة على عدم وجود اﻹشراف والتنظيم المناسبين للنظم المصرفية الوطنية وأن تقوم بحل هذه المشكلة.
    With regard to the disposition of funds, should the Security Council decide to lift sanctions, countries may use differing approaches in handling claims to frozen funds and financial resources, in conformity with national banking laws and legislation. UN وفيما يتعلق بالتصرف في الأموال، إذا قرر مجلس الأمن رفع الجزاءات، فإن البلدان قد تستخدم نهوُجا مختلفة في التعامل مع المطالبات المتعلقة بالأموال المجمدة والموارد المالية بما يتفق مع القوانين والتشريعات المصرفية الوطنية.
    31. The same forces of international integration that brought national banking regulators to seek common standards have brought about international efforts at norm-setting in other regulated segments of financial sectors. UN 31 - إن قوى الترابط الدولي التي دفعت منظمي المصارف الوطنية إلى السعي لوضع معايير مشتركة كانت هي ذاتها التي جمعت الجهود الدولية لتحديد معايير في الأجزاء الأخرى الخاضعة للتنظيم في القطاعات المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد