Close cooperation between national law enforcement authorities and private sector entities, such as banks and other financial institutions, was reported. | UN | وأبلغ عن تعاون وثيق بين سلطات إنفاذ القانون الوطنية وهيئات القطاع الخاص، مثل المصارف وغيرها من المؤسسات المالية. |
The additional 6 campaigns were implemented owing to an increased need by the national law enforcement institutions | UN | ويعزى تنفيذ الحملات الإضافية الست إلى حدوث زيادة في حاجة مؤسسات إنفاذ القانون الوطنية إليها |
national law enforcement authorities were also cooperating with Europol in the fight against economic fraud and cybercrime. | UN | وتتعاون السلطات الوطنية لإنفاذ القانون أيضاً مع مكتب الشرطة الأوروبي في مكافحة الاحتيال الاقتصادي والجريمة السيبرانية. |
Given the special nature of the Holy See, guidelines on the relationship and collaboration between this mechanism and national law enforcement authorities should also be defined and widely disseminated. | UN | وبالنظر إلى الطبيعة الخاصة للكرسي الرسولي، ينبغي أيضاً أن تُحدَّد وتنشر على نطاق واسع المبادئ التوجيهية المتصلة بالعلاقة والتعاون بين هذه الآلية والهيئات الوطنية لإنفاذ القانون. |
The Section also worked with national law enforcement agencies to help bring before the courts those who had committed criminal acts against the Organization. | UN | وعمل القسم أيضا بالاشتراك مع أجهزة إنفاذ القوانين الوطنية للمساعدة على تقديم مرتكبي الجرائم ضد المنظمة للمحاكمة. |
Nevertheless, it explains correctly that national law enforcement entities remain responsible for the law enforcement actions in their territories. | UN | غير أنه يصيب في شرحه القائل إن الكيانات الوطنية لإنفاذ القوانين تظل مسؤولة عن أعمال إنفاذ القوانين في أقاليمها. |
The Division was also involved in a number of cases which required referral to national law enforcement authorities. | UN | وكان للشعبة دور أيضا في عدد من القضايا التي اقتضت الإحالة إلى سلطات إنفاذ القانون الوطنية. |
The matter has also been referred to national law enforcement authorities for possible criminal prosecution. | UN | وأحيلت القضية أيضا إلى سلطات إنفاذ القانون الوطنية لغرض الملاحقة الجنائية المحتملة. |
The matter has also been referred to national law enforcement authorities for possible criminal prosecution. | UN | وأحيلت القضية أيضا إلى سلطات إنفاذ القانون الوطنية لغرض الملاحقة الجنائية المحتملة. |
Intelligence-sharing between national law enforcement agencies should be enhanced. | UN | وينبغي تعزيز تبادل المعلومات الاستخباراتية بين أجهزة إنفاذ القانون الوطنية. |
Intelligence-sharing between national law enforcement agencies should be enhanced. | UN | وينبغي تعزيز تبادل المعلومات الاستخباراتية بين أجهزة إنفاذ القانون الوطنية. |
Benchmark 4: ability of the national law enforcement agencies to maintain law and order with respect for international human rights standards | UN | النقطة المرجعية 4: قدرة وكالات إنفاذ القانون الوطنية على صون الأمن والنظام فيما يختص بمعايير حقوق الإنسان الدولية |
:: Provision of 5 training workshops for 100 participants from national law enforcement agencies on international human rights standards and principles, international humanitarian law, principles of arrest and detention and awareness-raising on violence against women and children | UN | :: عقد 5 حلقات عمل تدريبية لما عدده 100 مشارك من الوكالات الوطنية لإنفاذ القانون بشأن المعايير والمبادئ الدولية لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، ومبادئ التوقيف والاحتجاز والتوعية بشأن العنف ضد النساء والأطفال |
Both Governments have increased deployment of national law enforcement personnel on both sides of the border, undertaken joint security operations, and increased contact and information sharing. | UN | وزاد كلا البلدين من نشر أفراد الأجهزة الوطنية لإنفاذ القانون على جانبي الحدود كليهما، وقاما بعمليات أمنية مشتركة، وعززا اتصالاتهما وتبادل المعلومات فيما بينهما. |
Military and police components of peacekeeping missions support national law enforcement agencies in providing security for electoral processes and UNDP frequently provides support to electoral assistance mandates undertaken by such field missions. | UN | ويقدم العنصر العسكري وعنصر الشرطة في بعثات حفظ السلام الدعم للوكالات الوطنية لإنفاذ القانون من أجل توفير الأمن للعمليات الانتخابية. |
In particular, investment is urgently required in demand reduction campaigns, and capacitybuilding of and technological support to national law enforcement agencies to enable them to further protect key populations of species threatened by illegal trade. | UN | وعلى وجه الخصوص، هناك حاجة عاجلة للاستثمار في حملات الحد من الطلب، وبناء القدرات والدعم التكنولوجي لوكالات إنفاذ القوانين الوطنية لتمكينها من تعزيز حماية الأعداد الرئيسية من الأنواع المهددة بالإتجار غير المشروع. |
The delay in implementation of reforms within the police and the gendarmerie held back the establishment of the general inspections of the respective services from the national law enforcement agencies. | UN | كان من شأن التأخير في تنفيذ الإصلاحات ضمن جهازي الشرطة والدرك أن أعاق قيام وكالات إنفاذ القوانين الوطنية بعمليات التفتيش العام للجهازين المعنيين. |
Training based on the guidelines and the International Small Arms Control Standards was undertaken and a guide on the identification of weapons was developed for use by the United Nations and national law enforcement agencies and peacekeepers. | UN | وأجري التدريب القائم على المبادئ التوجيهية والمعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة، وتم إعداد دليل للتعرف على الأسلحة كي تستعين بها الأمم المتحدة والوكالات الوطنية لإنفاذ القوانين وقوات حفظ السلام. |
The national law enforcement authorities also planned to strengthen the division responsible for the protection against economic crime by organizing training courses and increasing the number of employees. | UN | وتعتزم السلطات الوطنية المعنية بإنفاذ القوانين تعزيز الشعبة المسؤولة عن الوقاية من الجرائم الاقتصادية عن طريق تنظيم دورات تدريبية وزيادة عدد العاملين. |
national law enforcement bodies are not yet ready to bear full responsibility for the protection of civilians. | UN | إن الهيئات الوطنية المعنية بإنفاذ القانون ليست مستعدة بعد لتحمل كامل المسؤولية عن حماية المدنيين. |
(vii) Development of field tests for national law enforcement authorities to differentiate selected precursors and groups of substances with closely related chemical structure; | UN | ' ٧ ' إنشاء عمليات اختبار ميدانية لسلطات إنفاذ القانون الوطني للتمييز بين السلائف ومجموعات من المواد التي يتصل تركيبها الكيميائي اتصالا وثيقا بتركيب السلائف؛ |
Four States have set up national law enforcement units equipped with appropriate tools to work on counter-terrorism measures and initiatives and supported by legislative mandates. | UN | وأنشأت أربع دول وحدات وطنية لإنفاذ القانون مجهزة بالأدوات المناسبة للعمل على تدابير ومبادرات مكافحة الإرهاب ومدعومة بالولايات التشريعية. |
2. The fulfilment of these obligations very much depends upon national law enforcement officials who exercise police powers, especially the powers of detention or arrest, and upon whether they are properly informed about the obligations their State has entered into under the Convention. | UN | ٢- وتتوقف تأدية هذه الالتزامات إلى حد كبير على الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين الوطنية الذين يمارسون صلاحيات الشرطة، وبخاصة صلاحيات الاحتجاز أو الاعتقال، وعلى ما إذا كانوا ملمين إلماما سليما بالالتزامات المترتبة على دولتهم بموجب الاتفاقية. |
IV. Practices relating to information-sharing and referrals to national law enforcement officials | UN | رابعا - الممارسات المتعلقة بتبادل المعلومات وبالإحالات إلى المسؤولين عن إنفاذ القانون على الصعيد الوطني |
By monitoring the implementation of the Convention, the secretariat has established close working relationships, not only with regional and national law enforcement agencies, but also with the World Customs Organization and Interpol. | UN | فبرصد تنفيذ الاتفاقية تكون الأمانة قد حددت علاقات عمل وثيقة، لا مع وكالات انفاذ القوانين الوطنية والاقليمية فحسب، بل ومع المنظمة العالمية للجمارك ومع الانتربول. |
Reference was made to the need for national law enforcement agencies to adopt common performance indicators so as to reflect more accurately the effectiveness of their efforts to combat trafficking and for improvement in judicial cooperation in order to keep pace with progress being made at operational levels. | UN | وأشير الى ضرورة أن تعتمد اﻷجهزة الوطنية المعنية بانفاذ القوانين مؤشرات أداء موحدة حتى تعكس بدقة أكثر فعالية جهودها الرامية الى مكافحة الاتجار وحتى يتسنى تحسين التعاون القضائي بغية مواكبة التقدم المحرز على المستويات العملياتية . |
They also emphasized the need to combat these illicit activities through effective coordination between the various national law enforcement entities such as the police, customs, the judiciary, and the armed forces. | UN | وأبرزت تلك الدورات أيضا الحاجة إلى مكافحة هذه الأنشطة غير المشروعة من خلال التنسيق الفعال بين شتى الكيانات الوطنية المسؤولة عن إنفاذ القانون كالشرطة والجمارك والجهاز القضائي والقوات المسلحة. |