ويكيبيديا

    "nations appeal" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نداء اﻷمم
        
    • لنداء الأمم
        
    • مناشدة اﻷمم
        
    • أصدرته اﻷمم
        
    • النداء الصادر عن اﻷمم
        
    I should therefore like to urge the international community to provide generous support to the United Nations appeal for the impoverished people of Afghanistan. UN وعليه، أحث المجتمع الدولي على أن يدعم بسخاء نداء اﻷمم المتحدة لمساعدة شعب أفغانستان الذي افتقر.
    24. The above programme encompasses only 25 per cent of the target population of the United Nations appeal. UN ٢٤ - والبرنامــج المذكور لا يشمل سوى ٢٥ في المائة من السكان الذي يستهدفهم نداء اﻷمم المتحدة.
    We are grateful to the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs for the preparation of the upgraded 1999 United Nations appeal for International Cooperation on Chernobyl. UN ونحن ممتنون لمكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية التابع لﻷمم المتحدة لقيامه بإعداد نداء اﻷمم المتحدة المعدل لعام ١٩٩٩ من أجل التعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل.
    We welcome the positive response to the United Nations appeal for Southern Africa. UN ونحن نرحب بالاستجابة الفعالة لنداء الأمم المتحدة من أجل الجنوب الأفريقي.
    But these praiseworthy efforts seem to be showing some fatigue, even frustration, because of inadequate support from donors, as reflected in the lukewarm response to the 1999 United Nations appeal. UN ولكن يبدو أن هذه الجهود المحمودة بدأ يظهر عليها اﻹجــهاد، بل واﻹحباط، نظــرا لعدم كفاية الدعم المقدم من المانحين، كما يتضح من فتور الاستجابة إلى مناشدة اﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٩.
    An estimated additional $6 million was contributed to international non-governmental organizations and other international organizations operational in Somalia in the first half of 1995, outside of the framework of the United Nations appeal. UN وتم التبرع بمبلغ إضافي قدره ٦ ملايين دولار الى المنظمات غير الحكومية الدولية والمنظمات الدولية اﻷخرى العاملة في الصومال في النصف اﻷول من عام ١٩٩٥، وذلك خارج إطار نداء اﻷمم المتحدة.
    The relevant draft resolution prepared by Belarus, Russia and Ukraine contains an appeal to the United Nations to continue its Chernobyl-related activities and calls upon donor countries and organizations to support the relief efforts of the three countries, including in the framework of the United Nations appeal for International Cooperation on Chernobyl last spring. UN مشروع القرار المعني الذي أعده الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس يتضمن نداء إلى اﻷمم المتحدة لمواصلة أنشطتها المتصلة بتشيرنوبيل، ويدعو البلدان والمنظمات المانحة أن تدعم الجهود الغوثية للبلدان الثلاثة، بما في ذلك في إطار نداء اﻷمم المتحدة في الربيع الماضي، من أجل التعاون الدولي بشأن كارثة تشيرنوبيل.
    By the same date, the humanitarian assistance activities of United Nations agencies, the International Committee of the Red Cross (ICRC) and non-governmental organizations in Sierra Leone outside the United Nations appeal had received US$ 43,575,605. UN وفي التاريخ ذاته، تلقت أنشطة المساعدة اﻹنسانية التابعة لوكالات اﻷمم المتحدة ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية، خارج إطار نداء اﻷمم المتحدة، مبلغا قدره ٥٠٦ ٥٧٥ ٣٤ دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    The approach taken in the United Nations appeal for international cooperation on Chernobyl, which the Council may wish to endorse, is to strengthen the national institutions in Belarus, the Russian Federation and Ukraine by developing local skills to address the long-term consequences of the disaster. UN والنهج الذي اتبعه نداء اﻷمم المتحدة بغرض التعاون الدولي بشأن تشرنوبيل، الذي قد يرغب المجلس أن يقره، يدعو إلى تعزيز المؤسسات الوطنية في بيلاروس، والاتحاد الروسي، وأوكرانيا عن طريق إنشاء مهارات محلية لمعالجة اﻵثار الطويلة اﻷجل للكارثة.
    The 1995 United Nations appeal requested $ 12,194,000, of which $ 5,030,126 had been received as of 1 June 1995. UN وفي نداء اﻷمم المتحــــدة ﻟ ٥٩٩١ كان المبلغ المطلوب ٠٠٠ ٤٩١ ٢١ دولار تم تلقي ٦٢١ ٠٣٠ ٥ دولارا منه حتى أول حزيران/ يونيه ٥٩٩١.
    - Contributing to the United Nations appeal for humanitarian assistance and notably to their emergency shelter programme to provide basic housing rehabilitation materials to individuals repairing houses. UN - المساهمة في نداء اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنسانية، ولا سيما في برنامج ملجأ الطوارئ، من أجل تقديم المواد اﻷساسية اللازمة ﻹصلاح الدور السكنية إلى اﻷفراد الذين يقومون بإصلاح منازلهم.
    Following the visit of a United Nations disaster assessment and coordination (UNDAC) team, a United Nations appeal for International Assistance was launched in December 1997, seeking contributions in cash, kind and services of US$ 4,186,000 in order to cover non-food emergency relief needs. UN ومن ثم، ففي أعقاب الزيارة التي قام بها أحد أفرقة اﻷمم المتحدة لتقييم وتنسيق المساعدة في حالات الكوارث وجه، في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، نداء اﻷمم المتحدة من أجل المساعدة الدولية، الذي يدعو إلى تقديم تبرعات نقدية وعينية ومساهمات في شكل خدمات بما قيمته ٠٠٠ ١٨٦ ٤ دولار لتلبية الاحتياجات الغوثية غير الغذائية الناجمة عن حالة الطوارئ.
    From that perspective, the Government of El Salvador has decided to respond to the United Nations appeal by participating in the work of reconstruction and humanitarian assistance in Iraq. UN ومن هذا المنطلق، قررت السلفادور الاستجابة لنداء الأمم المتحدة من خلال مشاركتها في أعمال إعادة الإعمار والمساعدة الإنسانية في العراق.
    That is also the reason why 22 per cent of the Congo's population said " yes for children " in the course of the United Nations appeal. UN ولهذا أيضا قال 22 في المائة من سكان الكونغو " نعم للأطفال " في استجابتهم لنداء الأمم المتحدة.
    At the special ASEAN leaders' meeting on the aftermath of the earthquake and tsunami, Premier Wen Jiabao announced that the Chinese Government would respond to the United Nations appeal with a donation of $20 million for multilateral relief and reconstruction efforts within the United Nations framework. UN وفي الاجتماع الاستثنائي لقادة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا الذي عُقد في أعقاب الزلزال وسونامي، أعلن رئيس الوزراء وين جياباو أن الحكومة الصينية ستستجيب لنداء الأمم المتحدة بالتبرع بمبلغ 20 مليون دولار للجهود المتعددة الأطراف للإغاثة وإعادة التعمير في إطار الأمم المتحدة.
    To date the United Nations appeal for Somalia has received less than 10 per cent of the resources requested. I urge the international donor community to provide funding for the activities planned by United Nations agencies and other relief organizations. Such funding is urgently needed not only for the achievement of these objectives, but also to ensure that Somalis are in a position to rebuild their society and break the cycle of despair. UN واليوم نتلقى مناشدة اﻷمم المتحدة من أجل الصومال أقل من ١٠ في المائة من الموارد المطلوبة، وانني أحث مجتمع المانحين الدوليين على تقديم التمويل لﻷنشطة التي تخططها وكالات اﻷمم المتحدة وغيرها من منظمات الغوث فهناك حاجة عاجلة لمثل هذا التمويل، ليس فقط لانجاز اﻷهداف المذكورة، وانما أيضا لطمأنة الصوماليين الى أنهم في موقف يسمح لهم ببناء مجتمعهم وكسر حلقة اليأس.
    The observers call upon the international community to respond generously to the 3 June United Nations appeal. UN ويطلب المراقبون الى المجتمع الدولي أن يستجيب بسخاء الى النداء الذي أصدرته اﻷمم المتحدة في ٣ حزيران/يونيه.
    Thus far, only $8.6 million out of the required $40,279,157 million requested by WFP in the 1996 United Nations appeal has been pledged or committed. UN وحتى اﻵن لم يتم التعهد أو الالتزام إلا بمبلغ ٨,٦ مليون دولارا من بين المبلغ الذي طلبه برنامج اﻷغذية العالمي في النداء الصادر عن اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٦ وهو ١٥٧ ٢٧٩ ٤٠ دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد