ويكيبيديا

    "nearly a" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يقرب من
        
    • ما يقرب
        
    • ما يقارب
        
    • قرابة
        
    • نحو عقد
        
    • تقريبا على
        
    • حوالي عقد
        
    • لقرابة
        
    • زهاء عقد
        
    • تقريبا منذ
        
    • قرن تقريبا
        
    nearly a quarter of our population was born overseas or has a parent who was born overseas. UN وقد ولد ما يقرب من ربع سكاننا في خارج البلاد أو ولد أحد والديهم خارجها.
    For nearly a decade, Commodus has watched his Empire consumed by war. Open Subtitles لما يقرب من عقد كامل , شاهد كومودوس الحرب تستنزف امبراطوريته
    So how did it end up covered in sycamore sap if the only sycamore trees are nearly a mile away? Open Subtitles فكيف ذلك لم ينتهي المشمولة في النسغ الجميز إذا كانت أشجار الجميز الوحيدة ما يقرب من ميل واحد؟
    and the most repellent man of my acquaintance is a philanthropist who has spent nearly a quarter of a million upon the London poor. Open Subtitles و اكثر رجل منفر و فظ عرفته كان محبا للخير حيث انفق ما يقارب من ربع مليون من الجنيهات على فقراء لندن
    Unemployment affected 15 per cent of the labour force, and nearly a third of the population were under 15 years of age. UN وتؤثر البطالة على 15 في المائة من القوة العاملة، بينما قرابة ثلث السكان هم تحت سن 15 سنة.
    Don't be afraid to project. We have nearly a thousand seats. Open Subtitles لا تخافوا على المشروع، لدينا ما يقرب من ألف مقعدًا
    The issue is critical: every year, nearly a million people fall victim to malaria, mainly in Africa, and this is simply unacceptable. UN وهذه مسألة هامة: فكل عام يقع ما يقرب من مليون شخص ضحية للملاريا، ولا سيما في أفريقيا، وهذا أمر غير مقبول بتاتاً.
    But nearly a quarter of young women in this situation would like to lose even more weight, which is not the case for young men. UN ولكن ما يقرب من ربع الفتيات في هذه الحالة يرغبن في إنقاص وزنهن أكثر، وهذه ليست حال الفتيان.
    However, the median age at marriage among men rose by nearly a year in the last five years. UN إلا أن متوسط العمر لدى الزواج فيما بين الرجال ارتفع بما يقرب من سنة خلال الأعوام الخمسة الأخيرة؛
    Three million people are moderately or extremely food insecure, representing nearly a third of the country's population. UN فهناك ثلاثة ملايين شخص يفتقرون إلى الأمن الغذائي بقدر متوسط أو بقدر بالغ وهم يمثلون ما يقرب من ثلث سكان البلد.
    Since 2006, donor countries have allocated nearly a quarter of a billion dollars to multilateral activities on international migration and development. UN فمنذ عام 2006، خصصت البلدان المانحة ما يقارب ربع بليون دولار لأنشطة متعددة الأطراف متعلقة بالهجرة الدولية والتنمية.
    Throughout most of 2003, nearly a third of the country has been off limits to United Nations agencies because of poor security. UN ولم يكن بمقدور وكالات الأمم المتحدة، خلال معظم عام 2003 أن تصل، بسبب تردي الأمن، إلى ما يقارب ثلثا مساحة البلد.
    Unfortunately, after nearly a decade of splendid hibernation, I believe the international community will present us a check with payment due very shortly. UN بعد قرابة العقد من الثبات الرائع، أعتقد بأن المجتمع الدولي سيقدم لنا، مع الأسف، ورقة حساب مستحقة الدفع قريباً جداً.
    He said this support was critical in a country where nearly a quarter of the population lives on less than $1 a day. UN وقال إن هذا الدعم حاسم في بلد يعيش قرابة ربع سكانه على أقل من دولار واحد في اليوم.
    These development indicators are symptomatic of a country emerging from nearly a decade of conflict. UN وأدلة التنمية هذه هي مؤشر على كونه بلدا خارجا من صراع دام نحو عقد من الزمن.
    It has been nearly a decade since this body and friendly nations intervened to restore Liberia to normalcy. UN لقد مرّ عقد تقريبا على تدخل هذا الجهاز والدول الصديقة لإعادة ليبريا إلى حالة طبيعية.
    The microenterprise credit product was developed nearly a decade ago and is now retailed in each branch office in the occupied Palestinian territory, Jordan and the Syrian Arab Republic. UN وطورت خدمة القروض المقدمة للمشاريع البالغة الصغر قبل حوالي عقد وهي تقدم حاليا في كل المكاتب الفرعية في الأرض الفلسطينية المحتلة والأردن والجمهورية العربية السورية.
    For nearly a year, I have been devoting increasing attention to a problem which strikes at the very heart of our national well-being: Open Subtitles لقرابة عام، كرستُ أهتمام مُتزايد حول المُشكلةالتيكانتتهددرفاه أمتنا:
    However, the question of how to expand the Council has plagued the United Nations for nearly a decade now. UN ومع ذلك، فإن مسألة كيفية توسيع عضوية المجلس ما فتئت تزعج الأمم المتحدة زهاء عقد من الزمان.
    In eastern Europe there were about 7.6 million persons unemployed at the end of 1993, and this figure represented nearly a threefold increase since the end of 1990. UN ففي أوروبا الشرقية، كان هناك حوالي ٧,٦ مليون شخص عاطل في نهاية عام ١٩٩٣، ويمثل هذا الرقم زيادة أكبر ثلاث مرات تقريبا منذ نهاية عام ١٩٩٠.
    - Telecommunications companies have been cooperating with law enforcement and intelligence agencies for nearly a century. Open Subtitles شركات الأتصالات تتعاون مع وكالات إنفاذ القانون والاستخبارات لمدة قرن تقريبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد