ويكيبيديا

    "necessary changes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التغييرات اللازمة
        
    • التغييرات الضرورية
        
    • تغييرات ضرورية
        
    • التعديلات اللازمة
        
    • تغييرات لازمة
        
    • يلزم من تغييرات
        
    • التغيرات الضرورية
        
    • بالتغييرات الضرورية
        
    • تعديلات ضرورية
        
    • التعديلات الضرورية
        
    • بالتغييرات اللازمة
        
    • التغيرات اللازمة
        
    • يلزم من التغييرات
        
    • يلزم من تعديلات
        
    • إدخال التعديلات
        
    The necessary changes in this regard can be reflected in chapter I of the rules of procedure. UN ويمكن أن ترد التغييرات اللازمة الناشئة عن هذا النهج في الفصل الأول من النظام الداخلي.
    The secretariat should be requested to make the necessary changes reflecting the relevant decisions made by the Conference. UN وينبغي أن يُطلب من الأمانة إجراء التغييرات اللازمة التي تجسّد ما قرّره المؤتمر في هذا الشأن.
    Without political leadership, the necessary changes cannot be made. UN ودون القيادة السياسية، لا يمكن إجراء التغييرات اللازمة.
    Subsequently, necessary changes for a conversion to the 1993 SNA are applied. UN وتطبق لاحقا التغييرات الضرورية للتحول إلى نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣.
    Achieving the necessary changes will require courageous, even heroic, leadership at the national level. UN وسيتطلب إدخال التغييرات الضرورية الاضطلاع بدور قيادي جسور، بل وبطولي، على الصعيد الوطني.
    The Council requested the secretariat to keep the Council informed of any necessary changes in the secretariat's work programme. UN وطلب المجلس إلى الأمانة العامة أن تبقيه على اطلاع بأي تغييرات ضرورية في برنامج عمل الأمانة.
    Instructions to that effect were being issued and the necessary changes would be made to the relevant rules. UN وأفاد بأن العمل جارٍ لإصدار التعليمات بهذا الشأن وبأن التغييرات اللازمة ستُدخل على المواد ذات الصلة.
    But we know what works, and we have the knowledge at hand to make the necessary changes. UN أجل، إن علينا القيام بمجهود كبير، وفي حوزتنا ما يكفي من المعارف لإجراء التغييرات اللازمة.
    The Force reviews its requirements and makes necessary changes to streamline them by applying the logic of consolidating, co-locating and coordinating its support activities UN وتستعرض القوة احتياجاتها وتدخل التغييرات اللازمة للتبسيط من خلال تطبيق منطق دمج أنشطة الدعم التي تضطلع بها وتركيزها في موقع واحد وتنسيقها
    However, the Rapporteur would have gone over it very carefully and made any necessary changes in order to take full responsibility for the document. UN وإلا لكان المقرر قد راجعه بعناية فائقة وأجرى التغييرات اللازمة لكي يتحمل المسؤولية الكاملة عن هذه الوثيقة.
    It provides an opportunity to validate the programme theory and logic and to make necessary changes in programme activities and approaches. UN وهو يوفر فرصة للتحقق من صحة الأساس النظري والمنطقي للبرنامج، ولإجراء التغييرات اللازمة في أنشطة البرنامج ونهجه.
    This was considered essential in order to undertake and institutionalize the necessary changes in the regulatory framework, and in administrative structures, processes and practice. UN ورُئي أن هذا الدعم أساسي لإجراء ترسيخ التغييرات اللازمة في الإطار التنظيمي وفي الهياكل والعمليات والممارسات الإدارية.
    Thus far, the international community has not found the political will needed to make the necessary changes. UN ولم تتوافر للمجتمع الدولي حتى الآن الإرادة السياسية المطلوبة لإجراء التغييرات اللازمة.
    The latter point was supported by another representative who also noted that no amendments to the Charter or other sensitive measures would be required to effect the necessary changes to the selection process. UN وأعرب ممثل آخر عن تأييده لهذه النقطة الأخيرة وأشار إلى أنه لن يلزم لإحداث التغييرات الضرورية في عملية الاختيار إدخال أي تعديلات على الميثاق أو اتخاذ أي تدابير حساسة أخرى.
    As yet there had been no noticeable impact on social structures to effect the necessary changes. UN وإلى حدود الآن لم يحصل أثر يُذكر في الهياكل الاجتماعية لإحداث التغييرات الضرورية.
    The purpose is to analyse current policies from a poverty standpoint, in order to introduce necessary changes in the policy framework. UN والهدف هو تحليل السياسات الراهنة من زاوية الفقر من أجل إدخال التغييرات الضرورية على إطار السياسات.
    I therefore call upon the mission to work closely with the Haitian authorities to make the necessary changes depending on the priorities of the moment. UN ومن ثم أدعو البعثة إلى العمل عن كثب مع السلطات الهايتية لإحداث التغييرات الضرورية تبعا لأولويات اللحظة.
    The point was that any necessary changes should be made in a manner that was not prejudicial to delivery or field structures. UN والمهم أن أية تغييرات ضرورية ينبغي أن تجرى على نحو لا يضر بالتنفيذ أو بالهياكل الميدانية.
    The Federal Government has already started preparations for making the necessary changes to the law on transsexuality. UN وقد بدأت الحكومة الاتحادية بالفعل في الاستعدادات لإدخال التعديلات اللازمة على القانون المتعلق بتغيير الهوية الجنسية.
    Factors relevant to the timing of possible adoption include the ability, in a timely manner, to draft any necessary changes to Samoa's domestic law and to implement any changes to operational practice. UN وتتضمن العوامل ذات الصلة بتوقيت الاعتماد المحتمل القدرة على صياغة أي تغييرات لازمة لقانون ساموا المحلي وتطبيق أي تغييرات بشأن الممارسة التنفيذية في الوقت المناسب.
    International treaties and conventions contradicting the Constitution may be only ratified after making necessary changes to the Constitution. UN والمعاهدات والاتفاقيات الدولية المنافية للدستور لا يجوز المصادقة عليها إلا بعد إجراء ما يلزم من تغييرات على الدستور.
    UNDP has worked to establish necessary changes in attitudes, policies, practices and procedures in various countries, encouraging the transition to disaster prevention. UN عمل البرنامج الإنمائي من أجل إحداث التغيرات الضرورية في المواقف، والسياسات، والممارسات، والإجراءات في مختلف البلدان، مما شجع على الانتقال إلى مرحلة الوقاية من الكوارث.
    It was also implied that the Provisional Election Commission rules and regulations, with only the necessary changes to accommodate the situation, would apply. UN كما فهم ضمنا أن قواعد ونظم اللجنة المؤقتة للانتخابات ستطبق، مع الاكتفاء بالتغييرات الضرورية للمواءمة مع الحالة.
    It should include an examination of the appropriateness and severity of penalties in effect and any necessary changes. UN وسيشمل اجراء دراسة لمدى ملاءمة الجزاءات المعمول بها، وتقدير شدتها، وما يرى إدخاله عليها من تعديلات ضرورية.
    In this context, review the national IDP policy with a view to making any necessary changes and provide the required institutional resources for effective implementation of the policy and legislative frameworks; UN والقيام في هذا السياق، بمراجعة السياسة الوطنية المتعلقة بالمشردين داخلياً بهدف إجراء التعديلات الضرورية وتوفير الموارد المؤسسية اللازمة لفعالية تنفيذ السياسات والأطر التشريعية؛
    Requests had been made to alter the route of the fence in certain places, and the necessary changes were gradually being implemented. UN وقُدمت التماسات من أجل تحويل مسار الجدار في بعض الأماكن. ويجري القيام بالتغييرات اللازمة تدريجياً.
    15. Since not all the necessary changes can be implemented immediately or simultaneously, a step-by-step approach is proposed, guided by the long-term vision of a society for all. UN ١٥ - بما أنه لا يمكن تنفيذ جميع التغيرات اللازمة لا فورا ولا بشكل متزامن، يقترح اتباع نهج تدريجي يهتدي بالمنظور الطويل اﻷجل لمجتمع للجميع.
    The scientific and technological community is committed to implementing necessary changes and developing appropriate partnerships. UN ولذلك، فإن الأوساط العلمية والتكنولوجية عازمة على إجراء ما يلزم من التغييرات وإقامة ما يناسب من الشراكات.
    In all such cases, the necessary changes should be made to prevent confusion. UN وينبغي في جميع تلك الحالات إجراء ما يلزم من تعديلات منعا للالتباس.
    30. While waiting for the necessary changes to be made, the Government of Albania considers it appropriate to request that it be classified as an " as if " least developed country (LDC). UN ٣٠ - وفي انتظار إدخال التعديلات اللازمة، ترى الحكومة اﻷلبانية مع ذلك أنه من المناسب أن تطلب الحصول على مركز أقل البلدان نموا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد