We highlight the need for the establishment of a subsidiary body of the 2010 Review Conference on negative security assurances. | UN | ونحن نؤكد الحاجة إلى إنشاء هيئة فرعية تابعة للمؤتمر الاستعراضي المقرر عقده عام 2010 تعنى بالضمانات الأمنية السلبية. |
The recent report of the Independent World Commission on the Oceans also has recommendations on the need for the establishment of such a forum. | UN | والتقرير اﻷخير للمنظمة العالمية المستقلة المعنية بالمحيطات يتضمن أيضا توصيات بشأن الحاجة إلى إنشاء هذا المحفل. |
This idea included the need for the establishment of a rather high level of co-operation among institutions. | UN | وشملت هذه الفكرة الحاجة إلى إنشاء علاقة تعاون على مستوى عال بين المؤسسات. |
The need for the establishment of NWC was felt for the protection and promotion of the rights and interests of women. | UN | وقد رُئي ضرورة إنشاء اللجنة الوطنية للمرأة لحماية حقوق ومصالح المرأة والنهوض بها. |
The need for the establishment of the private housing market, which was accomplished through the privatization of 220,000 Stateowned houses, as well as through a liberal policy toward the free market; | UN | :: الحاجة إلى إقامة سوق سكن خاص، وهو ما تحقق عبر خصخصة 000 220 مسكن مملوك للدولة وتبني سياسة لبرالية تجاه السوق الحرة؛ |
The meeting agreed on the need for the establishment of a Balkan subregional drought management centre. | UN | وقد وافق الاجتماع على الحاجة إلى إنشاء مركز دون إقليمي لإدارة الجفاف في البلقان. |
Article 5 of this Convention stipulates the need for the establishment of a central authority and point of contact for physical protection of nuclear material. | UN | تنـص المادة 5 من هـذه الاتفاقية على الحاجة إلى إنشاء هيئـة مركزية ونقطة اتصال للحماية المادية للمواد النووية. |
He highlighted that in recent activities, the Pan-African Federation of Accountants had identified strategic outcomes such as the need for the establishment of a strong sustainable national professional accountancy organization in every African country. | UN | وأكد أن اتحاد المحاسبين الأفارقة قد حدد، في إطار أنشطته الأخيرة، نتائج استراتيجية مثل الحاجة إلى إنشاء منظمة وطنية مستدامة وقوية للمحاسبة القانونية في كل بلد أفريقي. |
Many of the officers said they had not undergone any training for several years, highlighting the need for the establishment of a police academy and for capacity-building. | UN | وقال العديد من الموظفين إنهم لم يتلقوا أيّ تدريب لسنوات عديدة، مشددين على الحاجة إلى إنشاء أكاديمية للشرطة وإلى بناء القدرات. |
10. The need for the establishment of the committee is justified by: | UN | 10- وتبَّرر الحاجة إلى إنشاء اللجنة المذكورة بما يلي: |
The workshop further noted the need for the establishment of a global network of sites for integrated study and long-term scientific observation. | UN | وأبرزت حلقة العمل كذلك الحاجة إلى إنشاء شبكة عالمية للمواقع لإجراء دراسات متكاملة والقيام بالرصد العلمي في الأمد البعيد. |
" 1. Emphasizes the need for strengthening the educational system in the Palestinian territory occupied by Israel since 5 June 1967, including Jerusalem, and specifically the need for the establishment of the proposed university; | UN | " 1 - تؤكد الحاجة إلى تعزيز نظام التعليم في الأرض الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ 5 حزيران/يونيه 1967، بما فيها القدس، وعلى وجه التحديد الحاجة إلى إنشاء الجامعة المقترحة؛ |
G77 AND CHINA'S WRITTEN PROPOSALS AND SUGGESTIONS ON THE need for the establishment of A COMMITTEE | UN | المقترحات المكتوبة المقدمة من مجموعة ال77 والصين بشأن ضرورة إنشاء لجنة |
An investment climate assessment in Central Africa has already been carried out for advocacy purposes on the need for the establishment of the guarantee mechanism. | UN | وقد تم بالفعل إجراء تقييم للمناخ الاستثماري في وسط أفريقيا لأغراض الدعوة إلى ضرورة إنشاء آلية الضمان. |
This suggests the need for the establishment of already well-trained and prepared national military contingents to be available, with all their facilities, to the global community. | UN | وهذا يتطلب ضرورة إنشاء وحدات عسكرية وطنية مستعدة ومدربة جيدا تكون متاحة، بكل معداتها، للمجتمع العالمي. |
Several speakers highlighted the need for the establishment of robust record-keeping systems based on the development of comprehensive databases to ensure better traceability of firearms and, where possible, their parts and components and ammunition. | UN | وأبرز عدّة متكلمين الحاجة إلى إقامة نظم متينة لحفظ السجلات تستند إلى وضع قواعد كلمات شاملة لكفالة تحسين اقتفاء أثر الأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة. |
The Ministers had agreed on a statement which recognized the need for the establishment of a Palestinian State with East Jerusalem as its capital. | UN | ووافق الوزراء على بيان يعترف بالحاجة إلى إنشاء دولة فلسطينية عاصمتها القدس الشرقية. |
65. In previous reports, the need for the establishment of various safeguards necessary to effectively guarantee the independence of judges and lawyers was examined. | UN | 65- وقد بحثت التقارير السابقة الحاجة إلى إرساء مختلف الضمانات اللازمة لكفالة استقلال القضاة() والمحامين() بشكل فعال. |
The summits of non-aligned countries and other world conferences have emphasized the need for the establishment of a new, fair international order and have adopted resolutions calling for practical measures to this end. | UN | وإن مؤتمرات قمة البلدان غير المنحازة والمؤتمرات العالمية اﻷخرى قد أكدت على الحاجة الى إقامة نظام دولي جديد ومنصف وقد اتخذت قرارات تدعو الى اتخاذ تدابير عملية تحقيقا لهذا الغرض. |
The review was expected to lead to the conclusion that there was no need for the establishment of additional scientific bodies for oceans assessment. | UN | ومن المتوقع أن يفضـي الاستعراض إلى نتيجة مفادها أنه لا حاجة إلى إنشاء هيئات علمية إضافية لتقييم المحيطات. |
It must also acknowledge the need for the establishment of an international protection force to separate the two parties. | UN | ويجب عليها الإقرار بضرورة إنشاء قوة حماية دولية للفصل بين الطرفين. |
Considering that for several years legal experts have been discussing the need for the establishment of an international court for environmental matters, | UN | واذ يضع في اعتباره أن خبراء القانون ظلوا لعدة سنوات يبحثون ضرورة انشاء محكمة دولية للشؤون البيئية، |
There is a need for the establishment of a common database of projects in support of small island developing States and the lessons learned in that regard. | UN | وهناك حاجة لإنشاء قاعدة بيانات مشتركة للمشاريع الداعمة للدول الجزرية الصغيرة النامية والدروس المستفادة منها. |