"need for the establishment of" - Translation from English to Arabic

    • الحاجة إلى إنشاء
        
    • ضرورة إنشاء
        
    • الحاجة إلى إقامة
        
    • بالحاجة إلى إنشاء
        
    • الحاجة إلى إرساء
        
    • الحاجة الى إقامة
        
    • حاجة إلى إنشاء
        
    • بضرورة إنشاء
        
    • ضرورة انشاء
        
    • حاجة لإنشاء
        
    We highlight the need for the establishment of a subsidiary body of the 2010 Review Conference on negative security assurances. UN ونحن نؤكد الحاجة إلى إنشاء هيئة فرعية تابعة للمؤتمر الاستعراضي المقرر عقده عام 2010 تعنى بالضمانات الأمنية السلبية.
    The recent report of the Independent World Commission on the Oceans also has recommendations on the need for the establishment of such a forum. UN والتقرير اﻷخير للمنظمة العالمية المستقلة المعنية بالمحيطات يتضمن أيضا توصيات بشأن الحاجة إلى إنشاء هذا المحفل.
    This idea included the need for the establishment of a rather high level of co-operation among institutions. UN وشملت هذه الفكرة الحاجة إلى إنشاء علاقة تعاون على مستوى عال بين المؤسسات.
    The need for the establishment of NWC was felt for the protection and promotion of the rights and interests of women. UN وقد رُئي ضرورة إنشاء اللجنة الوطنية للمرأة لحماية حقوق ومصالح المرأة والنهوض بها.
    The need for the establishment of the private housing market, which was accomplished through the privatization of 220,000 Stateowned houses, as well as through a liberal policy toward the free market; UN :: الحاجة إلى إقامة سوق سكن خاص، وهو ما تحقق عبر خصخصة 000 220 مسكن مملوك للدولة وتبني سياسة لبرالية تجاه السوق الحرة؛
    The meeting agreed on the need for the establishment of a Balkan subregional drought management centre. UN وقد وافق الاجتماع على الحاجة إلى إنشاء مركز دون إقليمي لإدارة الجفاف في البلقان.
    Article 5 of this Convention stipulates the need for the establishment of a central authority and point of contact for physical protection of nuclear material. UN تنـص المادة 5 من هـذه الاتفاقية على الحاجة إلى إنشاء هيئـة مركزية ونقطة اتصال للحماية المادية للمواد النووية.
    He highlighted that in recent activities, the Pan-African Federation of Accountants had identified strategic outcomes such as the need for the establishment of a strong sustainable national professional accountancy organization in every African country. UN وأكد أن اتحاد المحاسبين الأفارقة قد حدد، في إطار أنشطته الأخيرة، نتائج استراتيجية مثل الحاجة إلى إنشاء منظمة وطنية مستدامة وقوية للمحاسبة القانونية في كل بلد أفريقي.
    Many of the officers said they had not undergone any training for several years, highlighting the need for the establishment of a police academy and for capacity-building. UN وقال العديد من الموظفين إنهم لم يتلقوا أيّ تدريب لسنوات عديدة، مشددين على الحاجة إلى إنشاء أكاديمية للشرطة وإلى بناء القدرات.
    10. The need for the establishment of the committee is justified by: UN 10- وتبَّرر الحاجة إلى إنشاء اللجنة المذكورة بما يلي:
    The workshop further noted the need for the establishment of a global network of sites for integrated study and long-term scientific observation. UN وأبرزت حلقة العمل كذلك الحاجة إلى إنشاء شبكة عالمية للمواقع لإجراء دراسات متكاملة والقيام بالرصد العلمي في الأمد البعيد.
    " 1. Emphasizes the need for strengthening the educational system in the Palestinian territory occupied by Israel since 5 June 1967, including Jerusalem, and specifically the need for the establishment of the proposed university; UN " 1 - تؤكد الحاجة إلى تعزيز نظام التعليم في الأرض الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ 5 حزيران/يونيه 1967، بما فيها القدس، وعلى وجه التحديد الحاجة إلى إنشاء الجامعة المقترحة؛
    G77 AND CHINA'S WRITTEN PROPOSALS AND SUGGESTIONS ON THE need for the establishment of A COMMITTEE UN المقترحات المكتوبة المقدمة من مجموعة ال77 والصين بشأن ضرورة إنشاء لجنة
    An investment climate assessment in Central Africa has already been carried out for advocacy purposes on the need for the establishment of the guarantee mechanism. UN وقد تم بالفعل إجراء تقييم للمناخ الاستثماري في وسط أفريقيا لأغراض الدعوة إلى ضرورة إنشاء آلية الضمان.
    This suggests the need for the establishment of already well-trained and prepared national military contingents to be available, with all their facilities, to the global community. UN وهذا يتطلب ضرورة إنشاء وحدات عسكرية وطنية مستعدة ومدربة جيدا تكون متاحة، بكل معداتها، للمجتمع العالمي.
    Several speakers highlighted the need for the establishment of robust record-keeping systems based on the development of comprehensive databases to ensure better traceability of firearms and, where possible, their parts and components and ammunition. UN وأبرز عدّة متكلمين الحاجة إلى إقامة نظم متينة لحفظ السجلات تستند إلى وضع قواعد كلمات شاملة لكفالة تحسين اقتفاء أثر الأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة.
    The Ministers had agreed on a statement which recognized the need for the establishment of a Palestinian State with East Jerusalem as its capital. UN ووافق الوزراء على بيان يعترف بالحاجة إلى إنشاء دولة فلسطينية عاصمتها القدس الشرقية.
    65. In previous reports, the need for the establishment of various safeguards necessary to effectively guarantee the independence of judges and lawyers was examined. UN 65- وقد بحثت التقارير السابقة الحاجة إلى إرساء مختلف الضمانات اللازمة لكفالة استقلال القضاة() والمحامين() بشكل فعال.
    The summits of non-aligned countries and other world conferences have emphasized the need for the establishment of a new, fair international order and have adopted resolutions calling for practical measures to this end. UN وإن مؤتمرات قمة البلدان غير المنحازة والمؤتمرات العالمية اﻷخرى قد أكدت على الحاجة الى إقامة نظام دولي جديد ومنصف وقد اتخذت قرارات تدعو الى اتخاذ تدابير عملية تحقيقا لهذا الغرض.
    The review was expected to lead to the conclusion that there was no need for the establishment of additional scientific bodies for oceans assessment. UN ومن المتوقع أن يفضـي الاستعراض إلى نتيجة مفادها أنه لا حاجة إلى إنشاء هيئات علمية إضافية لتقييم المحيطات.
    It must also acknowledge the need for the establishment of an international protection force to separate the two parties. UN ويجب عليها الإقرار بضرورة إنشاء قوة حماية دولية للفصل بين الطرفين.
    Considering that for several years legal experts have been discussing the need for the establishment of an international court for environmental matters, UN واذ يضع في اعتباره أن خبراء القانون ظلوا لعدة سنوات يبحثون ضرورة انشاء محكمة دولية للشؤون البيئية،
    There is a need for the establishment of a common database of projects in support of small island developing States and the lessons learned in that regard. UN وهناك حاجة لإنشاء قاعدة بيانات مشتركة للمشاريع الداعمة للدول الجزرية الصغيرة النامية والدروس المستفادة منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more