ويكيبيديا

    "need to reform" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضرورة إصلاح
        
    • الحاجة إلى إصلاح
        
    • بضرورة إصلاح
        
    • بحاجة إلى إصلاح
        
    • لضرورة إصلاح
        
    • الضروري إصلاح
        
    • حاجة إلى إصلاح
        
    • بالحاجة إلى إصلاح
        
    • ضرورة اصلاح
        
    • الحاجة لإصلاح
        
    He has mentioned the need to reform Haiti's judicial system and above all to obtain socio-economic support. UN وأشار إلى ضرورة إصلاح النظام القضائي في هايتي، والأهم من ذلك كله، الحصول على الدعم الاجتماعي والاقتصادي.
    In particular, there was broad consensus on the need to reform the existing governance system and make it less fragmented. UN ويشار بوجه خاص إلى أن هناك اتفاقا واسع النطاق على ضرورة إصلاح نظام الحوكمة الحالي وجعله أقل تشتتا.
    Even though the community of nations has long recognized the need to reform the international security system, there has been no real progress. UN ومع أن مجتمع الأمم أدرك منذ زمن بعيد ضرورة إصلاح نظام الأمن الدولي، لم يتحقق أي تقدم حقيقي في هذا المجال.
    However, our ambitions extend to the need to reform the Security Council as well. UN غير أن طموحاتنا تمتد إلى الحاجة إلى إصلاح مجلس الأمن أيضاً.
    Hence the need to reform the representation of developing countries in the international financial institutions. UN ومن هنا تأتي الحاجة إلى إصلاح تمثيل البلدان النامية في المؤسسات المالية الدولية.
    The Group of Eastern European States takes as a given the need to reform the Security Council in order to make it more representative and effective. UN وتسلم مجموعة دول أوروبا الشرقية بضرورة إصلاح مجلس الأمن بغية جعله أكثر تمثيلا وفعالية.
    In themselves, such anachronisms from another time demonstrate the need to reform the system. UN وهذا النشاز التاريخي الذي يرجع إلى عصر آخر يبرهن في حد ذاته على ضرورة إصلاح المنظومة.
    In accordance with its assignment, the Equality Committee has drawn up an interim report on the extent of the need to reform the current legislation and options for reform. UN وقد أعدت لجنة المساواة، وفقا للمهمة الموكلة إليها، تقريرا مؤقتا حول مدى ضرورة إصلاح التشريع الحالي وخيارات الإصلاح.
    We fully support the need to reform the United Nations peacekeeping scale of assessments. UN ونؤيد تأييدا كاملا ضرورة إصلاح جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    I turn now to the need to reform the Charter of the Organization. UN وأنتقل الآن إلى ضرورة إصلاح ميثاق هذه المنظمة.
    In that connection, let me reaffirm the need to reform the Security Council, an organ that is of vital importance to peace and security. UN وفي هذا الصدد، أؤكد من جديد على ضرورة إصلاح مجلس الأمن، الجهاز الذي يتسم بأهمية بالغة للسلام والأمن.
    I am certain, therefore, that the Assembly will agree that the events taking place today clearly show the need to reform the United Nations. UN ومن ثم، فإنني على يقين من أن الجمعية ستوافق على أن اﻷحداث التي تجري اليوم تبين بوضوح ضرورة إصلاح اﻷمم المتحدة.
    The most outstanding point to note is the general agreement of the Member States on the need to reform the working methods and to expand the membership of the Security Council. UN وأهم نقطة يمكن ملاحظتها هي وجود اتفاق عام بين الدول اﻷعضاء على ضرورة إصلاح أساليب عمل مجلس اﻷمن وتوسيع عضويته.
    There is a need to reform the United Nations in order to make it more effective and efficient. UN وتقوم الحاجة إلى إصلاح الأمم المتحدة لكي تصبح أكثر فعالية وكفاءة.
    Equally important in that regard is the need to reform the working methods of that important United Nations body. UN وتكتسي نفس القدر من الأهمية في ذلك الصدد الحاجة إلى إصلاح أساليب عمل جهاز الأمم المتحدة الهام ذاك.
    Therefore, another set of federal government programmes targets the need to reform labour relations in Brazil. UN ولذلك، هناك مجموعة أخرى من برامج الحكومة الاتحادية تستهدف الحاجة إلى إصلاح علاقات العمل في البرازيل.
    We are also convinced of the need to reform the United Nations and to enhance the effectiveness and efficiency of its bodies and agencies. UN وإننا على اقتناع أيضا بضرورة إصلاح اﻷمم المتحدة، وزيادة فاعلية مؤسساتها وهيئاتها، والارتقاء بمستويات كفاءتها.
    Slovakia remains convinced of the need to reform the Security Council. UN وما زالت سلوفاكيا مقنعة بضرورة إصلاح مجلس الأمن.
    We need to reform the principal organs of the United Nations and the fundamental orientation of its activities. UN فنحن بحاجة إلى إصلاح الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة والتوجه الأساسي لأنشطتها.
    Once again, the Group of 77 and China would like to stress its full support for the need to reform our Organization. UN ومرة أخرى، تود مجموعة الـ 77 والصين أن تؤكد دعمها الكامل لضرورة إصلاح منظمتنا.
    We need to reform those institutions, lest we be subjected to crisis after crisis. UN ومن الضروري إصلاح تلك المؤسسات، وإلا سنتعرض للأزمة تلو الأخرى.
    There is a need to reform our means of production, consumption and economic growth to ensure that we live within the ecological limits. UN وهناك حاجة إلى إصلاح وسائل الإنتاج لدينا والاستهلاك والنمو الاقتصادي من أجل ضمان أن نعيش في الحدود الإيكولوجية.
    The need to reform the international reserve system is now broadly acknowledged. UN وهناك اعتراف واسع النطاق الآن بالحاجة إلى إصلاح نظام الاحتياطي الدولي.
    It is now fair to say that there is a universal consensus on the need to reform and enlarge the Security Council. UN ويصح اﻵن أن نقول بأن هناك توافقا عالميا في اﻵراء على ضرورة اصلاح المجلس وتوسيع عضويته.
    The review also noted the need to reform and right-size the National Power Authority and called on the Government to develop a medium-term strategy for energy sector development. UN وأشار الاستعراض أيضا إلى الحاجة لإصلاح الهيئة الوطنية للطاقة وتحديد حجمها الصحيح، وناشد الحكومة أن تضع استراتيجية متوسطة الأجل لتنمية قطاع الطاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد