Furthermore, it is evident that the multilateral system handling the current global economic instability needs to be strengthened. | UN | ومن الواضح أيضا أنه يلزم تعزيز النظام المتعدد اﻷطراف الذي يتصدى لعدم الاستقرار الراهن في الاقتصاد العالمي. |
Consideration of health issues needs to be strengthened in sustainable development planning, in particular through impact assessment. | UN | ويلزم تعزيز مراعاة القضايا الصحية في تخطيط التنمية المستدامة، لا سيما عن طريق تقييم التأثير. |
The 15-year free education programme needs to be strengthened to ensure that children do receive education free of charge without any costs. | UN | وينبغي تعزيز برنامج التعليم المجاني الذي يكفل التعليم لمدة 15 سنة لضمان حصول الأطفال على التعليم دون تحمل أي تكلفة. |
However, capacity for accountability to and focus on the needs of marginalized groups, including indigenous people, needs to be strengthened. | UN | ومع ذلك، يتعين تعزيز القدرة على المساءلة عن احتياجات الفئات المهمشة والتركيز عليها، بما في ذلك السكان الأصليون. |
The Secretariat is currently analysing predeployment and in-mission planning processes to determine areas where the protection of civilians needs to be strengthened. | UN | تجري الأمانة العامة حاليا تحليلا لعمليات التخطيط السابقة للنشر وأثناء البعثة لتحديد المجالات التي من الضروري تعزيز حماية المدنيين فيها. |
However, some regional organizations are more advanced than others and the implementation of such measures, particularly across organizations and oceans, needs to be strengthened and coordinated. | UN | على أن بعض المنظمات الإقليمية أكثر تطورا من البعض الآخر، كما أن تنفيذ هذه التدابير، ولا سيما عبر المنظمات، يحتاج إلى تعزيز وتنسيق. |
As mentioned in the outcome document, the mediation capacity of the United Nations needs to be strengthened. | UN | وكما ذكر في الوثيقة الختامية، ينبغي تعزيز مقدرة الأمم المتحدة على التوسط. |
In countries emerging from conflict, peace needs to be strengthened and consolidated. | UN | ففي البلدان الخارجة من الصراعات، السلام بحاجة إلى تعزيز وتوطيد. |
The Convention needs to be strengthened to make its provisions applicable to both internal and international conflicts. | UN | ولا بد من تعزيز الاتفاقية لجعل أحكامها سارية على المنازعات الداخليــة والدوليــة علــى حد سواء. |
Evaluation of policies in terms of effectiveness, efficiency, and equity in these sectors in respect of the objective of sustainable development needs to be strengthened. | UN | ولذا يلزم تعزيز تقييم السياسات من حيث فعاليتها، وكفاءتها، وعدالتها في هذه القطاعات فيما يتعلق بهدف التنمية المستدامة. |
In the current situation, this forum needs to be strengthened. We will continue contributing to the success of the Commission with a constructive attitude. | UN | وفي الحالة الراهنة، يلزم تعزيز هذا المحفل، وسنواصل إظهار نزعة بنّاءة إزاء المساهمة في نجاح اللجنة. |
25. Management training for language staff needs to be strengthened. | UN | ٢٥ - ويلزم تعزيز تدريب موظفي اللغات على اﻹدارة. |
The capacity of Governments and subregional institutions needs to be strengthened to enable those bodies to contribute more effectively towards promoting peace and development. | UN | وينبغي تعزيز قدرة الحكومات والمؤسسات دون الإقليمية لتمكينها من المساهمة بمزيد من الفعالية في تعزيز السلام والتنمية. |
While OIOS supports decentralization in principle, the administrative capacity of OHCHR needs to be strengthened first. | UN | ومع أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يؤيد اللامركزية من حيث المبدأ فإنه يتعين تعزيز قدرة المفوضية، على الإدارة أولا. |
The link between Headquarters policymakers and field actors needs to be strengthened. | UN | ومن الضروري تعزيز العلاقة بين واضعي السياسات في المقر والجهات الفاعلة في الميدان. |
The General Committee's role needs to be strengthened as regards the effectiveness of the Organization and the coordination and management of its work. | UN | فدور المكتب يحتاج إلى تعزيز فيما يتعلق بفعالية المنظمة وتنسيق وإدارة عملها. |
However, the capacity of the National Committee needs to be strengthened so that it can more effectively play its donor coordination role. | UN | بيد أنه ينبغي تعزيز قدرات اللجنة حتى يتسنى لها أن تؤدي بفعالية أكبر دورها المتمثل في التنسيق بين المانحين. |
But nuclear security still needs to be strengthened further globally. | UN | غير أن الأمن النووي لا يزال بحاجة إلى تعزيز على الصعيد العالمي. |
There is agreement that sustainable governance needs to be strengthened, but participants expressed uncertainty about how the three pillars could best be integrated. | UN | هناك اتفاق على أن التنمية المستدامة تحتاج إلى تعزيز لكن المشاركين عبروا عن عدم اليقين بشأن كيفية إدماج الركائز الثلاث بالشكل الأفضل. |
Representation of developing countries in global governance needs to be strengthened. | UN | وهناك حاجة إلى تعزيز تمثيل البلدان النامية في الحكم العالمي. |
The work of the United Nations in the social field needs to be strengthened. | UN | ويتعين تعزيز عمل اﻷمم المتحدة في الميدان الاجتماعي. |
The current process of assessment of marine pollution needs to be strengthened. | UN | ويجب تعزيز عملية تقييم التلوث البحري الحالية. |
However, its interaction with United Nations intergovernmental bodies needs to be strengthened. | UN | لكن تفاعله مع الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة ما زال بحاجة إلى التعزيز. |
In that regard, collaboration with civil society and the private sector needs to be strengthened. | UN | وفي هذا الصدد من اللازم تعزيز التعاون مع المجتمع المدني والقطاع الخاص. |