"needs to be strengthened" - Translation from English to Arabic

    • يلزم تعزيز
        
    • ويلزم تعزيز
        
    • وينبغي تعزيز
        
    • يتعين تعزيز
        
    • الضروري تعزيز
        
    • يحتاج إلى تعزيز
        
    • ينبغي تعزيز
        
    • بحاجة إلى تعزيز
        
    • بد من تعزيز
        
    • تحتاج إلى تعزيز
        
    • حاجة إلى تعزيز
        
    • ويتعين تعزيز
        
    • ويجب تعزيز
        
    • بحاجة إلى التعزيز
        
    • اللازم تعزيز
        
    Furthermore, it is evident that the multilateral system handling the current global economic instability needs to be strengthened. UN ومن الواضح أيضا أنه يلزم تعزيز النظام المتعدد اﻷطراف الذي يتصدى لعدم الاستقرار الراهن في الاقتصاد العالمي.
    Consideration of health issues needs to be strengthened in sustainable development planning, in particular through impact assessment. UN ويلزم تعزيز مراعاة القضايا الصحية في تخطيط التنمية المستدامة، لا سيما عن طريق تقييم التأثير.
    The 15-year free education programme needs to be strengthened to ensure that children do receive education free of charge without any costs. UN وينبغي تعزيز برنامج التعليم المجاني الذي يكفل التعليم لمدة 15 سنة لضمان حصول الأطفال على التعليم دون تحمل أي تكلفة.
    However, capacity for accountability to and focus on the needs of marginalized groups, including indigenous people, needs to be strengthened. UN ومع ذلك، يتعين تعزيز القدرة على المساءلة عن احتياجات الفئات المهمشة والتركيز عليها، بما في ذلك السكان الأصليون.
    The Secretariat is currently analysing predeployment and in-mission planning processes to determine areas where the protection of civilians needs to be strengthened. UN تجري الأمانة العامة حاليا تحليلا لعمليات التخطيط السابقة للنشر وأثناء البعثة لتحديد المجالات التي من الضروري تعزيز حماية المدنيين فيها.
    However, some regional organizations are more advanced than others and the implementation of such measures, particularly across organizations and oceans, needs to be strengthened and coordinated. UN على أن بعض المنظمات الإقليمية أكثر تطورا من البعض الآخر، كما أن تنفيذ هذه التدابير، ولا سيما عبر المنظمات، يحتاج إلى تعزيز وتنسيق.
    As mentioned in the outcome document, the mediation capacity of the United Nations needs to be strengthened. UN وكما ذكر في الوثيقة الختامية، ينبغي تعزيز مقدرة الأمم المتحدة على التوسط.
    In countries emerging from conflict, peace needs to be strengthened and consolidated. UN ففي البلدان الخارجة من الصراعات، السلام بحاجة إلى تعزيز وتوطيد.
    The Convention needs to be strengthened to make its provisions applicable to both internal and international conflicts. UN ولا بد من تعزيز الاتفاقية لجعل أحكامها سارية على المنازعات الداخليــة والدوليــة علــى حد سواء.
    Evaluation of policies in terms of effectiveness, efficiency, and equity in these sectors in respect of the objective of sustainable development needs to be strengthened. UN ولذا يلزم تعزيز تقييم السياسات من حيث فعاليتها، وكفاءتها، وعدالتها في هذه القطاعات فيما يتعلق بهدف التنمية المستدامة.
    In the current situation, this forum needs to be strengthened. We will continue contributing to the success of the Commission with a constructive attitude. UN وفي الحالة الراهنة، يلزم تعزيز هذا المحفل، وسنواصل إظهار نزعة بنّاءة إزاء المساهمة في نجاح اللجنة.
    25. Management training for language staff needs to be strengthened. UN ٢٥ - ويلزم تعزيز تدريب موظفي اللغات على اﻹدارة.
    The capacity of Governments and subregional institutions needs to be strengthened to enable those bodies to contribute more effectively towards promoting peace and development. UN وينبغي تعزيز قدرة الحكومات والمؤسسات دون الإقليمية لتمكينها من المساهمة بمزيد من الفعالية في تعزيز السلام والتنمية.
    While OIOS supports decentralization in principle, the administrative capacity of OHCHR needs to be strengthened first. UN ومع أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يؤيد اللامركزية من حيث المبدأ فإنه يتعين تعزيز قدرة المفوضية، على الإدارة أولا.
    The link between Headquarters policymakers and field actors needs to be strengthened. UN ومن الضروري تعزيز العلاقة بين واضعي السياسات في المقر والجهات الفاعلة في الميدان.
    The General Committee's role needs to be strengthened as regards the effectiveness of the Organization and the coordination and management of its work. UN فدور المكتب يحتاج إلى تعزيز فيما يتعلق بفعالية المنظمة وتنسيق وإدارة عملها.
    However, the capacity of the National Committee needs to be strengthened so that it can more effectively play its donor coordination role. UN بيد أنه ينبغي تعزيز قدرات اللجنة حتى يتسنى لها أن تؤدي بفعالية أكبر دورها المتمثل في التنسيق بين المانحين.
    But nuclear security still needs to be strengthened further globally. UN غير أن الأمن النووي لا يزال بحاجة إلى تعزيز على الصعيد العالمي.
    There is agreement that sustainable governance needs to be strengthened, but participants expressed uncertainty about how the three pillars could best be integrated. UN هناك اتفاق على أن التنمية المستدامة تحتاج إلى تعزيز لكن المشاركين عبروا عن عدم اليقين بشأن كيفية إدماج الركائز الثلاث بالشكل الأفضل.
    Representation of developing countries in global governance needs to be strengthened. UN وهناك حاجة إلى تعزيز تمثيل البلدان النامية في الحكم العالمي.
    The work of the United Nations in the social field needs to be strengthened. UN ويتعين تعزيز عمل اﻷمم المتحدة في الميدان الاجتماعي.
    The current process of assessment of marine pollution needs to be strengthened. UN ويجب تعزيز عملية تقييم التلوث البحري الحالية.
    However, its interaction with United Nations intergovernmental bodies needs to be strengthened. UN لكن تفاعله مع الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة ما زال بحاجة إلى التعزيز.
    In that regard, collaboration with civil society and the private sector needs to be strengthened. UN وفي هذا الصدد من اللازم تعزيز التعاون مع المجتمع المدني والقطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more