The benefit can be large since they occur in hot spots where the negative impacts are very large from using mercury. | UN | وقد تكون الفائدة كبيرة لأن الانخفاضات تحدث في الأماكن الساخنة، حيث تكون الآثار السلبية من استخدام الزئبق كبيرة جداًّ. |
(iv) Implement afforestation and reforestation to prevent drought and desertification and the negative impacts of climate change; | UN | ' 4` تنفيذ أعمال التحريج وإعادة التحريج لمنع الجفاف والتصحر ومنع الآثار السلبية لتغير المناخ؛ |
Therefore, we have to minimize the negative impacts of globalization and, at the same time, make its benefits available to all. | UN | ولذلك علينا أن نقلل الآثار السلبية للعولمة إلى أدنى حد، وأن نجعل في الوقت ذاته منافعها في متناول الجميع. |
Climate change is likely to exacerbate frequency of occurrence of drought, with even greater and sustained negative impacts. | UN | ويحتمل أن يفاقم تغير المناخ وتيرة الجفاف وربما يؤدي ذلك إلى آثار سلبية أوسع نطاقا ودائمة. |
There are limits to how much care a person can give without negative impacts on their own health. | UN | وهناك حدود لمدى الرعاية التي يمكن للشخص تقديمها دون أن يكون لذلك آثار سلبية على صحته. |
Deeply concerned by the negative impacts of the global economic and financial crises on the realization of the right to development, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التأثيرات السلبية للأزمتين العالميتين الاقتصادية والمالية على إعمال الحق في التنمية، |
These events had negative impacts on overall implementation of the activities of the Peacebuilding Fund. | UN | وكان لهذه الأحداث تأثيرات سلبية على تنفيذ أنشطة الصندوق عموماً. |
Specific protection of indigenous peoples from the negative impacts of development projects | UN | الحماية المحددة للسكان الأصليين من الآثار السلبية الناجمة عن المشاريع الإنمائية |
Women are the most vulnerable to such negative impacts. | UN | والنساء هن الفئة الأكثر عرضة لهذه الآثار السلبية. |
Most Parties noted with concern the direct and indirect negative impacts of climate change on human health. | UN | ولاحظ معظم الأطراف مع القلق الآثار السلبية المباشرة وغير المباشرة لتغير المناخ في الصحة البشرية. |
Small island developing States have not achieved sustained high levels of economic growth owing in part to the ongoing negative impacts of the financial and economic crisis. | UN | ولم تحقق الدول الجزرية الصغيرة النامية مستويات عالية من النمو الاقتصادي على نحو مستدام، ويعزى ذلك جزئيا إلى الآثار السلبية المستمرة للأزمة المالية والاقتصادية. |
It emphasizes that the negative impacts of these measures overlap and reinforce one another, exacerbating and perpetuating poverty. | UN | ويؤكد أن الآثار السلبية الناجمة عن هذه التدابير تتداخل ويعزز بعضها البعض مما يزيد من حدة الفقر ويؤدي إلى إدامته. |
A transformation of the global energy system is needed to secure sustainable energy for all, to satisfy rapid growth in energy demand, particularly in developing countries, and to diminish the negative impacts of climate change. | UN | ثمة حاجة إلى تحويل نظام الطاقة العالمي بحيث يوفر طاقة مستدامة للجميع، ويتيح اللحاق بالنمو السريع في الطلب على الطاقة، لا سيما في البلدان النامية، وتقليل الآثار السلبية الناشئة عن تغير المناخ. |
The deeply negative impacts on mental and physical health of this practice were stressed by several interlocutors. | UN | وشدد عدة محاورين على الآثار السلبية العميقة على الصحة الذهنية والبدنية التي يسببها هذا اللون من الممارسة. |
A steady upward trend in this disease has been observed, with extremely negative impacts on the country's genetic stock. | UN | وقد لوحظ اتجاه صاعد بصورة مطردة في هذا المرض بما لـه من آثار سلبية للغاية على الأصول الوراثية للبلد. |
Some people have lost their livelihoods and felt negative impacts on their health and access to fresh water. | UN | وبعض الناس فقدوا سبل الرزق ولمسوا ما لذلك من آثار سلبية على صحتهم وحصولهم على المياه العذبة. |
This development could have a number of negative impacts on the effectiveness of the Commission and the quality of its work. | UN | وهذا التطوّر يمكن أن تكون له عدة آثار سلبية على فعالية اللجنة ونوعية عملها. |
Collectively, such interference is having significant negative impacts on the protection of the right to privacy, as there is limited access to legal safeguards. | UN | وهذا التدخل، في مجمله، له آثار سلبية كبيرة على حماية الحق في الخصوصية بسبب محدودية إمكانات الحصول على ضمانات قانونية. |
The wealth of information available at this stage can help planners to visualize potential negative impacts. | UN | والمعلومات الغزيرة المتاحة في هذه المرحلة يمكن أن تساعد المخططين على تصور التأثيرات السلبية المحتملة. |
Decentralization without adequate capacity and resources has in some countries caused negative impacts on human rights. | UN | كما أن عدم مصاحبة اللامركزية بالقدرات الكافية والموارد قد أدى في بعض البلدان، إلى تأثيرات سلبية على حقوق الإنسان. |
The international community should therefore focus on harnessing the benefits of globalization for all while minimizing its negative impacts, particularly on the most vulnerable. | UN | ولهذا ينبغي أن يركز المجتمع الدولي على استفادة الجميع من منافع العولمة، مع تقليل آثارها السلبية إلى أدنى حد. |
Financial, food and energy crises and the ever-increasing negative impacts of climate change had exacerbated their exclusion and exploitation. | UN | وقد تفاقم إقصاؤهم واستغلالهم من جراء الأزمة المالية وأزمة الأغذية وأزمة الطاقة والآثار السلبية المتزايدة لتغير المناخ. |
Such breaches of basic human rights protection, security arrangements and respect for sacred and historical sites can have profound and negative impacts. | UN | ويمكن أن تخلف هذه الخروقات المتعلقة بحماية حقوق الإنسان الأساسية، والترتيبات الأمنية، واحترام الأماكن المقدسة والمواقع التاريخية، آثارا سلبية شديدة. |
Negative stereotypes have negative impacts on men and women. | UN | فالصور النمطية تترك آثاراً سلبية على الرجال والنساء. |
Furthermore, increased ozone levels will harm key crops and cause negative impacts on the nutritional quality of various foods. | UN | وعلاوة على ذلك، سيُلحق ارتفاع مستويات الأوزون أضرارا بالمحاصيل الرئيسية ويؤثر سلبا في النوعية التغذوية لمختلف الأغذية. |
Other delegations cautioned that in ongoing discussions regarding eco-labelling, potential negative impacts of these measures on market access should be properly taken into account. | UN | وحذرت وفود أخرى من أنه ينبغي في المناقشات الدائرة بشأن اللواصق الايكولوجية التوضيحية، أن تراعي اﻵثار السلبية التي يحتمل أن تتركها هذه التدابير على إمكانية الوصول إلى السوق مراعاة مناسبة. |
Policy-relevant assessment of the negative impacts of land degradation. | UN | تقييم للآثار السلبية لتدهور الأرض، ذو الصلة بالسياسات. |
Other natural disasters such as earthquakes and tsunamis can also have negative impacts on sustainable agricultural development. | UN | ويمكن أيضا أن تؤثر الكوارث الطبيعية الأخرى من قبيل الزلازل وموجات التسونامي تأثيرا سلبيا على التنمية الزراعية. |
Since the crisis began, many States have reported negative impacts, which vary by country, region, level of development and severity, including the following: | UN | ومنذ أن بدأت الأزمة أفادت دول عديدة بتعرضها لآثار سلبية تختلف في شدتها حسب البلد والمنطقة ومستوى التنمية وتشمل ما يلي: |
China's act has strongly affected the political trust between the two countries, caused negative impacts on the Viet Nam-China negotiations on maritime issues and adversely affected the sentiments of the two peoples. | UN | وقد أثر عمل الصين هذا تأثيرا بالغا في الثقة السياسية بين البلدين، ونجمت عنه آثار سلبية على المفاوضات بين فييت نام والصين بشأن المسائل البحرية، وأثر سلباً في مشاعر الشعبين. |
- negative impacts on the required time before implementation of operations; | UN | - الأثر السلبي على الوقت اللازم قبل تنفيذ العمليات |