ويكيبيديا

    "neighbouring countries in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البلدان المجاورة في
        
    • بلدان مجاورة في
        
    • البلدان المجاورة من
        
    • والبلدان المجاورة في
        
    • الدول المجاورة في
        
    • في البلدان المجاورة
        
    • البلدان المجاورة لها في
        
    • بالبلدان المجاورة في
        
    • البلدان المجاورة بهدف
        
    • البلدان المجاورة على
        
    • والبلدان المجاورة لها في
        
    • وبلدان مجاورة في
        
    • ودول الجوار في
        
    The Schengen Agreement affords excellent opportunities for us to join forces with neighbouring countries in Europe to combat drug tourism. UN إن اتفاق شينغن يهيئ لنا فرصا ممتازة لنضم جهــودنا الى جهود البلدان المجاورة في أوروبا لمكافحة سياحـــة المخدرات.
    The vast majority of these refugees have left their countries, but remain in neighbouring countries in Africa or Asia. UN وغادرت الغالبية العظمى من هؤلاء المهاجرين بلادها، ولكنها بقيت في البلدان المجاورة في أفريقيا أو في آسيا.
    Reaching out to regional and subregional organizations is also indispensable to galvanizing the support of neighbouring countries in tackling common challenges, as well as in exchanging experiences. UN والتواصل مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية هو أيضا أمر لا غنى عنه لحشد دعم البلدان المجاورة في التصدي للتحديات المشتركة، وكذلك في تبادل الخبرات.
    The influx of Haitian asylum-seekers affected several neighbouring countries in the region. UN وأثر تدفق ملتمسي اللجوء الهايتيين على عدة بلدان مجاورة في المنطقة.
    - Thailand engaged in regular meetings with neighbouring countries in order to increase border security. UN ■ اشتركت تايلند في اجتماعات منتظمة مع البلدان المجاورة من أجل تعزيز أمن الحدود.
    They underscored the crucial role that could be played by the international community and the neighbouring countries in bringing about lasting peace in Burundi. UN وأكدوا على أهمية الدور الحاسم الذي يمكن أن يضطلع به المجتمع الدولي والبلدان المجاورة في تحقيق سلم دائم في بوروندي.
    Considering the urgent need to prevent the possible movement of illicit weapons and mercenaries from the conflict in Libya into the neighbouring countries in the Central African region, UN وإذ تضع في اعتبارها الضرورة الملحة لمنع الانتقال المحتمل للأسلحة غير المشروعـة والمرتزقة من منطقة النزاع في ليبيا إلى البلدان المجاورة في منطقة وسط أفريقيا،
    One route goes from Afghanistan, the world's largest opium producer, to neighbouring countries in South, South-West and Central Asia, the Middle East, Africa and Europe. UN أحدها ممتد من أفغانستان، أكبر منتج للأفيون في العالم، إلى البلدان المجاورة في جنوب أسيا وجنوب غرب آسيا وآسيا الوسطى والشرق الأوسط وأفريقيا وأوروبا.
    In his view the role of the neighbouring countries in bringing peace to Afghanistan remained essential. UN ومن رأيه أن دور البلدان المجاورة في إحلال السلام في أفغانستان يظل ضروريا.
    Sovereign rights over the Xisha and Nansha islands are based on historical fact, and those rights are recognized by neighbouring countries in their official positions. UN فحقوق السيادة على جزيرتي شيشا ونانشا تستند إلى حقيقة تاريخية وتلك الحقوق تعترف بها البلدان المجاورة في مواقفها الرسمية.
    :: Barriers to trade both within countries and between neighbouring countries in sub-Saharan Africa; UN :: العراقيل التي تقف في وجه التجارة داخل البلدان وبين البلدان المجاورة في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى.
    Thailand is successfully cooperating with our neighbouring countries in setting up an information sharing system to help monitor outbreaks and report them quickly to relevant international organizations. UN وتتعاون تايلند بشكل ناجح مع البلدان المجاورة في إنشاء نظام لتبادل المعلومات للمساعدة في رصد حالات انتشار المرض وإبلاغ المنظمات الدولية المعنية عنها بسرعة.
    Part of the surplus produce has been exported to neighbouring countries in the southern Africa region. UN وتم تصدير جزء من الفائض من المنتجات الزراعية إلى البلدان المجاورة في منطقة الجنوب الأفريقي.
    Austria intensified the co-operation between its law enforcement institutions and those of its neighbouring countries in Eastern and South-Eastern Europe, many of which are countries of origin of victims of trafficking. UN وتكثف النمسا تعاونها مع مؤسسات إنفاذ القانون ومع تلك المؤسسات الموجودة في البلدان المجاورة في أوروبا الشرقية والجنوبية الشرقية، إذ يأتي من كثير من هذه البلدان ضحايا الاتجار.
    China has also increased its contacts with neighbouring countries in the area of health and hygiene and participates in regional health cooperation activities. UN وزادت الصين أيضاً من اتصالاتها مع البلدان المجاورة في مجالي الصحة والنظافة، وهي تشارك في أنشطة التعاون الصحي والإقليمي.
    The role of neighbouring countries in both the security and economic spheres was acknowledged. UN وتم الإقرار بدور البلدان المجاورة في مجالي الأمن والاقتصاد.
    The South African Government is also assisting neighbouring countries in the destruction of surplus, redundant, obsolete and confiscated small arms and light weapons. UN وتساعد حكومة جنوب أفريقيا كذلك البلدان المجاورة في تدمير الأسلحة الصغيرة والخفيفة الفائضة والزائدة والعتيقة.
    The influx of Haitian asylum-seekers affected several neighbouring countries in the region. UN وأثر تدفق ملتمسي اللجوء الهايتيين على عدة بلدان مجاورة في المنطقة.
    It would also continue to strengthen its partnerships with neighbouring countries in order to improve co-management of the sustainable use of transboundary water resources and water infrastructure. UN وأضافت أن بلدها سيواصل أيضا تقوية شراكاته مع البلدان المجاورة من أجل تحسين الإدارة المشتركة للاستخدام المستدام للموارد المائية العابرة للحدود والهياكل الأساسية للموارد المائية.
    3. The Panel conducted one trip to Liberia and neighbouring countries in March and April 2013. UN 3 - وقام الفريق برحلة إلى ليبريا والبلدان المجاورة في آذار/مارس ونيسان/أبريل 2013.
    In this endeavour, the cooperation of neighbouring countries in helping to enforce the arms embargo is essential. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن تعاون الدول المجاورة في المساعدة على إنفاذ الحظر المفروض على توريد اﻷسلحة يعد ضروريا.
    Australia will continue its traditional in-kind technical support to the Agency and to various neighbouring countries in various aspects of peaceful nuclear technology. UN وهي ستواصل دعمها التقني العيني للوكالة وإلى مختلف البلدان المجاورة لها في مختلف مجالات التكنولوجيا النووية السلمية.
    A 232-kilometre pipeline to transport natural gas is foreseen to be linked to neighbouring countries in the near future. UN وهناك تفكير في إنشاء خط أنابيب طوله 232 كيلومترا لنقل الغاز الطبيعي على أن يتم ربطه بالبلدان المجاورة في المستقبل القريب.
    DPF has established joint mechanisms with neighbouring countries in order to exchange techniques and information on potential arms traffickers. UN وقد أنشأت الإدارة آليات مشتركة مع البلدان المجاورة بهدف تبادل التقنيات والمعلومات بشأن تجار الأسلحة المحتملين.
    Lastly, Senegal is working with neighbouring countries in the struggle against national and transnational organized crime. UN وأخيرا تتعاون السنغال مع البلدان المجاورة على مكافحة العمليات الإجرامية الكبيرة والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    It is pertinent to note that Indonesia and its neighbouring countries in the South-East Asian region have seized the initiative of promoting cooperation among themselves for resource development and rational utilization of the oceans. UN ومن المناسب التنويه بأن اندونيسيا والبلدان المجاورة لها في منطقة جنوب شرقي آسيا قد اتخذت زمام المبادرة بالنهوض بالتعاون فيما بينها من أجل تنمية موارد المحيطات واستخدامها الرشيد.
    " (g) The leading regional role of the Association of Southeast Asian Nations and of neighbouring countries in encouraging the Government of Myanmar to hasten democratic reforms with respect for human rights and the continuing efforts of the Association and of neighbouring countries towards the adoption of a human rights-based charter and a genuine human rights mechanism; UN " (ز) الدور القيادي الإقليمي الذي تقوم به رابطة أمم جنوب شرق آسيا وبلدان مجاورة في تشجيع حكومة ميانمار على تسريع وتيرة الإصلاحات الديمقراطية فيما يتعلق بحقوق الإنسان، والجهود المتواصلة التي تبذلها الرابطة والبلدان المجاورة من أجل اعتماد ميثاق يقوم على أساس حقوق الإنسان وآلية حقيقية لحقوق الإنسان؛
    We believe that unified international action is necessary more than ever to support the United Nations coordination of efforts of the international donor organizations and the efforts on the regional level by the Organization of African Unity and the neighbouring countries in the areas of conflict with a view to promoting development and progress in the African continent. UN إننا نعتقد أن هذه المرحلة تتطلب أكثر من أي وقت مضى تضافر الجهود الدولية المتمثلة في مساندة دور اﻷمم المتحدة في تنسيق الجهود الدولية عبر المنظمات الدولية المانحة، والجهود اﻹقليمية المتمثلة في منظمة الوحدة اﻷفريقية ودول الجوار في مناطق النزاع من أجل تحقيق تنمية وتقدم اﻹنسان في القارة اﻷفريقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد