ويكيبيديا

    "new culture" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الثقافة الجديدة
        
    • ثقافة جديدة
        
    • والثقافة الجديدة
        
    • جديدة هي ثقافة
        
    This is particularly important in view of the new culture within the Organization of results-based budgeting and programme evaluation. UN ويتسم ذلك بأهمية خاصة بالنظر إلى الثقافة الجديدة داخل المنظمة، المتعلقة بالميزنة على أساس النتائج وتقييم البرامج.
    The question was what that new culture entailed and what were its benefits. UN بيد أنها تساءلت عن الآثار والفوائد التي تنطوي عليها هذه الثقافة الجديدة.
    This new culture attempts to eliminate corruption and the risk of escape, and to abolish inmates' privileges, thereby ensuring effective control and governance in prisons. UN وتسعى هذه الثقافة الجديدة إلى القضاء على الفساد واحتمالات الهروب من السجون، وإلغاء امتيازات السجناء، وبالتالي ضمان السيطرة الفعالة وحسن الإدارة في السجون.
    To increase efficiency in the public sector, the Chief Minister called for a new culture of productivity. UN وهو إذ يريد زيادة الكفاءة في القطاع العام، يدعو إلى اعتناق ثقافة جديدة لمفهوم الإنتاجية.
    Therefore, it is essential for public and private agencies alike to be involved in this effort to build a new culture. UN ولذلك، فمن الضروري إشراك الهيئات العامة والخاصة على السواء في هذا الجهد لبناء ثقافة جديدة.
    Establishing that new culture will require changes in attitudes as well as in systems and policies. UN ويتطلب ترسيخ هذه الثقافة الجديدة إحداث تغييرات في المواقف وكذلك في اﻷنظمة والسياسات.
    As Malawi consolidates genuine freedom and democracy it is pleasing to note that the rest of the southern African region has unwaveringly embraced this new culture of political pluralism and tolerance. UN وملاوي، إذ تعمل على توطيد الحرية والديمقراطية الحقيقيتين، يسرها أن تلاحظ أن ما تبقى من منطقة الجنوب اﻷفريقي احتضن دون تردد هذه الثقافة الجديدة من التعددية السياسية والتسامح.
    8. That strategy was adapted to the new culture which should permeate the Organization. UN ٨ - وأضاف قائلا إن هذه الاستراتيجية مكيفة حسب الثقافة الجديدة التي يجب أن تتشربها اﻷمم المتحدة.
    According to this `new culture', it follows, therefore, that their world of meaning, their traditional forms of knowledge, their ancient forms of governance, of finding livelihoods and communal forms of sharing resources are totally discredited. UN واستناداً إلى هذه " الثقافة الجديدة " فإن ذلك يستتبع أن عالم المعاني الخاصة بهم وأشكال معارفهم التقليدية وأشكالهم القديمة في الحكم وفي كسب القوت وأشكالهم المجتمعية لتقاسم الثروة ليس لها أي اعتبار.
    In this way, we can renew our zeal in seeing to it that all our rancour, which has led to so much misunderstanding, and all this intolerance, which has led to so many conflicts in our respective countries, are finally banished through this new dialogue and this new culture that we have all decided to promulgate. UN وبهذه الطريقة يمكن أن نجدد حماسنا وأن نستوثق من أن جميع ضغائننا التي قادت إلى كل هذا القدر من سوء التفاهم، وكل هذا التعصب، الذي أدى إلى الصراعات الكثيرة جدا في بلداننا، قد تم التخلص منها في النهاية من خلال هذا الحوار الجديد وهذه الثقافة الجديدة التي قررنا جميعنا أن نعتمدها.
    The implementation of the Rome Statute will therefore go a long way towards promoting and protecting this new culture and will act as a tool for deterring potential human rights abuses everywhere. UN ولذلك فإن تنفيذ نظام روما الأساسي سيقطع شوطا طويلا نحو تعزيز هذه الثقافة الجديدة وحمايتها وسيكون بمثابة أداة لردع انتهاكات محتملة لحقوق الإنسان في كل مكان.
    The new culture of international relations should have as its core principle the responsibility of all States, international and transnational institutions, as well as civil society and non-governmental organizations, to work together in solidarity in order to provide every individual with equality of access to rights and opportunities. UN إن الثقافة الجديدة للعلاقات الدولية ينبغي أن يكون مبدأها الأساسي هو مسؤولية جميع الدول والمؤسسات الدولية وعبر الوطنية، فضلا عن المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، عن العمل معا في تضامن من أجل أن توفر لكل فرد المساواة في الحصول على الحقوق والفرص.
    The Government noted that the challenge now lies in the implementation of this new culture of ethics in Brazilian institutions, a challenge which will be facilitated by the work of the nearly 260 multidisciplinary Committees for Ethics in Research. UN ولاحظت الحكومة أن التحدي يكمن حالياً في تنفيذ هذه الثقافة الجديدة لقواعد السلوك في المؤسسات البرازيلية، وستساعد على مواجهة هذا التحدي أعمال ما يقرب من 260 من اللجــان المتعددة التخصصات المعنية بالأخلاقيات في البحوث.
    9. The report gives a balanced assessment of the evolution of the Committee, and highlights the new culture of consultation and cooperation within which ACC is now operating. UN ٩ - ويعطي التقرير تقييما متوازنا لتطور اللجنة، ويبرز الثقافة الجديدة للتشاور والتعاون التي تعمل من خلالها حاليا لجنة التنسيق اﻹدارية.
    In a highly interdependent world that is marked by the combined effects of many crises, a new culture of international solidarity is essential. UN ففي عالم متكافل بدرجة عالية، تميزه الآثار المجتمعة للعديد من الأزمات، فإن بزوغ ثقافة جديدة للتضامن الدولي أمر أساسي.
    We are impelled towards a new culture -- a culture of cooperation that will replace the culture of competition. UN ولا بد أن نتبنَّى ثقافة جديدة قوامها التعاون لتحل محل ثقافة المنافسة.
    Staff members need to accommodate this new reporting mechanism within the context of a new culture of fraud awareness and prevention. UN وينبغي للموظفين أن يستوعبوا آلية التبليغ الجديدة هذه في سياق ثقافة جديدة هي ثقافة الوعي بالغش ومنعه.
    This will require a paradigm shift to embrace a new culture of empowerment, responsibility and accountability. UN وسوف يستلزم هذا تحولا نموذجيا لاعتناق ثقافة جديدة قوامها التمكين والمسؤولية والمساءلة.
    A new culture of child rights is spreading rapidly. UN وثمة ثقافة جديدة متعلقة بحقوق الطفل قد أخذت تنتشر بسرعة.
    The PAS was only one element of an integrated effort to create that new culture. UN وذكرت أن نظام تقييم اﻷداء هو عنصر واحد فقط من عناصر جهد متكامل ﻹيجاد ثقافة جديدة.
    The more successful change programmes align new values with old - the new culture with the old culture. UN فبرامج التغيير الأكثر نجاحاً هي التي توائم القيم والثقافة الجديدة مع القديمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد