ويكيبيديا

    "new dynamic" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دينامية جديدة
        
    • الدينامية الجديدة
        
    • ديناميكية جديدة
        
    • ديناميات جديدة
        
    • للدينامية الجديدة
        
    • الحيوية الجديدة
        
    • الديناميكية الجديدة
        
    • حيوية جديدة
        
    • الحركية الجديدة
        
    • دينامي جديد
        
    • ديناميكي جديد
        
    • ودينامية جديدة
        
    The two parties have agreed to engage in this process to build a new dynamic for the process on the basis of regular meetings. UN واتفق الطرفان على المشاركة في هذه العملية لتهيئة دينامية جديدة لهذه العملية على أساس عقد اجتماعات منتظمة.
    Over the past decade, a new dynamic has been perceptible, as women have come to occupy operational posts involving responsibility. UN وبالفعل، سُجّلت في أثناء العقد الأخير دينامية جديدة تجسّدت في وجود نساء بمناصب المسؤولية على صعيد تنفيذي.
    In short, the Convention paved the way for a new dynamic of disability politics, one that promised to overcome the deficits of the past. UN وقصارى القول، تمهد الاتفاقية السبيل إلى دينامية جديدة للمناقشات السياسية بشأن الإعاقة، تبشر بالتغلب على ما كان في الماضي من أوجه نقص.
    My delegation hails this new dynamic as well as the progress made in the Conference on Disarmament and the Disarmament Commission. UN ويشيد وفدي بهذه الدينامية الجديدة وكذلك بالتقدم المحرز في مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح.
    Developing countries exhibited an active role in the new dynamic of international trade and investment flows. UN واضطلعت البلدان النامية بدور نشيط في الدينامية الجديدة للتدفقات الدولية للتجارة والاستثمار.
    This change has created a new dynamic in the industry and smaller local suppliers are forced to adapt. UN وقد تمخض هذا التغيُّر عن ديناميكية جديدة في الصناعة وأصبح صغار المورِّدين المحليين مُجبرين على التكيف.
    That could make possible a reinvigoration of the United Nations, injecting a new sense of purpose and a new dynamic. UN وقد ييسر هذا إعادة تنشيط اﻷمم المتحدة وإدخال روح جديدة للمقصد وبعث دينامية جديدة فيها.
    Moreover, the Council has triggered a new dynamic, which has had a highly positive effect on the relations between the three organs of the Tribunal. UN وعلاوة على ذلك، أطلق المجلس دينامية جديدة كان لها أثر إيجابي للغاية على العلاقات بين الأجهزة الثلاثة للمحكمة.
    First, I would like to say that we have seen a new dynamic in the United Nations over the last two days. UN أولا، أود أن أقول إننا شاهدنا دينامية جديدة في الأمم المتحدة خلال اليومين الأخيرين.
    The approach yielded improvements in programme design and created a new dynamic of trust and efficiency. UN وأدى هذا النهج إلى إدخال تحسينات على تصميم البرنامج وخلق دينامية جديدة من الثقة والكفاءة.
    These two elements of his mandate can contribute to a new dynamic for the improvement of the situation of human rights in the country. UN ويمكن أن يسهم هذان العنصران من عناصر ولايته في إيجاد دينامية جديدة لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    The combination of these two elements could contribute to a new dynamic for the improvement of the situation of human rights in the country. UN ويمكن أن يسهم هذان العنصران مجتمعين في إنشاء دينامية جديدة لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    The two parties have agreed to engage in this process to build a new dynamic for the negotiations on the basis of regular meetings. UN واتفق الطرفان على المشاركة في هذه العملية لتهيئة دينامية جديدة للمفاوضات على أساس اجتماعات منتظمة.
    Expert Meeting on the Participation of the Developing Countries in new dynamic Sectors of World Trade: Review of the Energy Sector UN اجتماع الخبراء بشأن مشاركة البلدان النامية في القطاعات الدينامية الجديدة للتجارة العالمية: استعراض قطاع الطاقة
    Engaging civil society and the private sector in a participatory process will be crucial in this new dynamic. UN وإشراك المجتمع المدني والقطاع الخاص في عملية تشاركية مسألة حاسمة في هذه الدينامية الجديدة.
    new dynamic areas of trade: Outsourcing UN مجالات التجارة الدينامية الجديدة: التعاقد الخارجي
    However, it deemed that recent political changes in the region had created a new order that was likely to give a new dynamic to the whole process. UN بيد أنه يعتبر أن التغييرات السياسية الأخيرة في المنطقة أوجدت نظاماً جديداً من المرجح أن يعطي ديناميكية جديدة للعملية برمتها.
    We believe, however, that the potential now exists to create a new dynamic between a more forthcoming Security Council and a better performing Peacebuilding Commission. We consider how this might be given substance, and focus in particular on the potential for the involvement of the Commission in its relationship to the Council's consideration of peacekeeping mandates. UN على أننا نعتقد أن الإمكانيات باتت متاحة حالياً لخلق ديناميات جديدة بين مجلس أمن أكثر تفهماً ولجنة بناء للسلام أفضل أداء، وننظر في كيفية تفعيل هذا المجال حيث نركز بالذات على إمكانية مشاركة اللجنة المذكورة فيما يتصل بنظر مجلس الأمن في ولايات صنع السلام.
    Happily, as a result of the new dynamic in international relations, there has been a marked strengthening of regional and national peace, as described in the Secretary-General's report. UN ولحسن الحظ، انه نتيجة للدينامية الجديدة في العلاقات الدولية، كان هناك تعزيز ملحوظ للسلم الاقليمي والوطني، كما جاء في تقرير اﻷمين العام.
    Key concepts in the new dynamic between North and South are partnership, solidarity and good governance. UN وتشكّل الشراكات والتضامن والحكم الرشيد المفاهيم الرئيسية في العلاقة الحيوية الجديدة بين الشمال والجنوب.
    The new dynamic is fast-paced, as should be the response of the Conference. UN وتتسم الديناميكية الجديدة بالسرعة، وكذلك ينبغي أن تكون استجابة المؤتمر لهذه الدينامية.
    The capacity of an economy to generate new dynamic activities is key to sustainable development. UN فقدرة الاقتصاد على توليد أنشطة حيوية جديدة أمر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة.
    The new dynamic which arose from this workshop will help to involve women to a greater degree in the pre-electoral, electoral and post-electoral phases of the process. UN وستساهم الحركية الجديدة المتولدة عن حلقة العمل في إشراك المرأة بدرجة أكبر في مراحل ما قبل الانتخابات والانتخابات وما بعد الانتخابات من العملية الانتخابية.
    The country is going to need a significant infusion of external resources to tackle structural poverty and to make the leap into a new dynamic and knowledge-based economy. UN وسيحتاج هذا البلد إلى تدفق موارد خارجية للتصدي للفقر الهيكلي ولتحقيق قفزة إلى اقتصاد دينامي جديد يستند إلى المعرفة.
    However, the changing role of government and rising expectations on the part of citizens are giving way to a new dynamic order to address citizens' needs. UN بيـد أن ما يشهده دور الحكومة من تغيرات، وتزايد حجم التطلعات لدى المواطنيـن، هي عوامل تمهـد السبيل لنظام ديناميكي جديد لمعالجة احتياجات المواطنين.
    The concrete fact is that today, thanks to the Social Summit, the Commission has a new agenda and a new dynamic. UN والحقيقـة الملموسـة اليوم هي أنه أصبح لهذه اللجنة، بفضل القمة الاجتماعيــة، برنامج عمــل جديـد ودينامية جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد