Bearing in mind that the changed international environment has created new opportunities for the pursuit of disarmament, as well as posed new challenges, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن تغير البيئة الدولية قد هيأ فرصا جديدة للسعي من أجل نزع السلاح كما أوجد تحديات جديدة، |
Bearing in mind that the changed international environment has created new opportunities for the pursuit of disarmament, as well as posed new challenges, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن تغير البيئة الدولية قد هيأ فرصا جديدة للسعي من أجل نزع السلاح كما أوجد تحديات جديدة، |
This decision creates new opportunities for the integration of small arms reduction measures into poverty reduction frameworks. | UN | ويوجِد هذا القرار فرصا جديدة لإدماج تدابير الحد من الأسلحة الصغيرة في أطر الحد من الفقر. |
While this has generally been detrimental to women’s welfare, it might also have coincided with the emergence of new opportunities for the women’s movement. | UN | وفي حين أن ذلك أضر بصورة عامة برفاه المرأة، فربما اقترن ببروز فرص جديدة أتيحت للحركة النسائية. |
India remains firmly committed to helping the Afghan people rebuild their nation and create new opportunities for the future. | UN | وما زالت الهند ملتزمة بقوة بمساعدة شعب أفغانستان على بناء دولته، وإيجاد فرص جديدة للمستقبل. |
The situation in Afghanistan, which has dramatically changed over the past two years, provides new opportunities for the organization to develop. | UN | إن الحالة في أفغانستان، التي تغيرت تغيراً هائلاً على مدى السنتين الماضيتين، تتيح فرصاً جديدة للمنظمة من أجل التطور. |
Moreover, the Internet provided new opportunities for the expansion of trade in goods and services. | UN | وبالاضافة إلى ذلك فإن شبكة الانترنت تتيح فرصاً جديدة لتوسيع التجارة في السلع والخدمات. |
He welcomed the fact that the Department had taken advantage of new opportunities for the preparation and timely distribution of information materials by electronic means. | UN | ويرحب باستفادة اﻹدارة من الفرص الجديدة ﻹعداد المواد اﻹعلامية وتوزيعها في الوقت المناسب بالوسائل اﻹلكترونية. |
I also hope that they will contribute to our common desire to the see the Conference begin its substantive work and will offer new opportunities for the disarmament process as a whole. | UN | كما آمل أنها ستذكي رغبتنا المشتركة في أن نرى المؤتمر يباشر عمله الجوهري وستتيح فرصا جديدة لعملية نزع السلاح برمتها. |
Globalization has created new opportunities for the peoples of the world, but it has also created imbalances as a result of unequal access to the advantages that it offers. | UN | لقد هيأت العولمة فرصا جديدة لشعوب العالم، وأوجدت أيضا أوجه خلل نتيجة لعدم المساواة في الحصول على المنافع التي تقدمها. |
Bearing in mind that the changed international environment has created new opportunities for the pursuit of disarmament, as well as posed new challenges, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن تغير البيئة الدولية قد أتاح فرصا جديدة لمتابعة نزع السلاح، كما طرح تحديات جديدة، |
Bearing in mind that the changed international environment has created new opportunities for the pursuit of disarmament, as well as posed new challenges, | UN | وإذ تضع في حسبانها أن البيئة الدولية المتغيرة قد أتاحت فرصا جديدة لمتابعة نزع السلاح، كما طرحت تحديات جديدة، |
Bearing in mind that the changed international environment has created new opportunities for the pursuit of disarmament, as well as posed new challenges, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن تغير البيئة الدولية قد أتاح فرصا جديدة لمتابعة نزع السلاح، كما طرح تحديات جديدة، |
Bearing in mind that the changed international environment has created new opportunities for the pursuit of disarmament, as well as posed new challenges, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن البيئة الدولية المتغيرة قد أتاحت فرصا جديدة لمتابعة نزع السلاح، كما طرحت تحديات جديدة، |
The situation is interpreted as a welcome signal of new opportunities for the international community to help bring conflicts to a peaceful solution. | UN | وتفسر الحالة بأنها إشارة طيبة إلى وجود فرص جديدة للمجتمع الدولي لكي يساعد على تحقيق تسوية سلمية للصراعات. |
Support is required in order to bridge the digital divide so as to create new opportunities for the expansion of trade. | UN | ومن المطلوب توفير الدعم بغية سد الفجوة الرقمية لإيجاد فرص جديدة للتوسع التجاري. |
Support is required to bridge the digital divide in order to create new opportunities for the expansion of trade. | UN | ويلزم أن يتوفر الدعم لردم الهوة الرقمية من أجل إيجاد فرص جديدة لتوسيع التجارة. |
The private sector's entry into the arena opened up new opportunities for the promotion and protection of human rights. | UN | وقال إن دخول القطاع الخاص إلى الساحة فتح المجال أمام فرص جديدة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
The advent of the Internet provides new opportunities for the expansion of trade in both goods and services. | UN | ٧٣- يتيح ظهور " إنترنت " فرصاً جديدة لتوسيع التجارة في السلع والخدمات على حد سواء. |
Since 1993, the Middle East peace process has created new opportunities for the reconstruction and development of the Palestinian economy. | UN | أوجدت عملية السلام في الشرق الأوسط، منذ عام 1993، فرصاً جديدة لإعادة بناء الاقتصاد الفلسطيني وتنميته. |
Information and communications technologies (ICTs) were providing new opportunities for the training of scientists and engineers. | UN | فتكنولوجيات المعلومات والاتصالات تتيح فرصاً جديدة لتدريب العلماء والمهندسين. |
Thanks to the addition of the optional protocols, the year 2000 would be remembered as a year of new opportunities for the protection and promotion of children's rights. | UN | واختتمت كلمتها بقولها إنه بفضل إضافة البروتوكولين الاختياريين، ستذكر سنة 2000 بوصفها سنة الفرص الجديدة لحماية حقوق الطفل وتعزيزها. |