"new opportunities for the" - Traduction Anglais en Arabe

    • فرصا جديدة
        
    • فرص جديدة
        
    • فرصاً جديدة
        
    • الفرص الجديدة
        
    Bearing in mind that the changed international environment has created new opportunities for the pursuit of disarmament, as well as posed new challenges, UN وإذ تضع في اعتبارها أن تغير البيئة الدولية قد هيأ فرصا جديدة للسعي من أجل نزع السلاح كما أوجد تحديات جديدة،
    Bearing in mind that the changed international environment has created new opportunities for the pursuit of disarmament, as well as posed new challenges, UN وإذ تضع في اعتبارها أن تغير البيئة الدولية قد هيأ فرصا جديدة للسعي من أجل نزع السلاح كما أوجد تحديات جديدة،
    This decision creates new opportunities for the integration of small arms reduction measures into poverty reduction frameworks. UN ويوجِد هذا القرار فرصا جديدة لإدماج تدابير الحد من الأسلحة الصغيرة في أطر الحد من الفقر.
    While this has generally been detrimental to women’s welfare, it might also have coincided with the emergence of new opportunities for the women’s movement. UN وفي حين أن ذلك أضر بصورة عامة برفاه المرأة، فربما اقترن ببروز فرص جديدة أتيحت للحركة النسائية.
    India remains firmly committed to helping the Afghan people rebuild their nation and create new opportunities for the future. UN وما زالت الهند ملتزمة بقوة بمساعدة شعب أفغانستان على بناء دولته، وإيجاد فرص جديدة للمستقبل.
    The situation in Afghanistan, which has dramatically changed over the past two years, provides new opportunities for the organization to develop. UN إن الحالة في أفغانستان، التي تغيرت تغيراً هائلاً على مدى السنتين الماضيتين، تتيح فرصاً جديدة للمنظمة من أجل التطور.
    Moreover, the Internet provided new opportunities for the expansion of trade in goods and services. UN وبالاضافة إلى ذلك فإن شبكة الانترنت تتيح فرصاً جديدة لتوسيع التجارة في السلع والخدمات.
    He welcomed the fact that the Department had taken advantage of new opportunities for the preparation and timely distribution of information materials by electronic means. UN ويرحب باستفادة اﻹدارة من الفرص الجديدة ﻹعداد المواد اﻹعلامية وتوزيعها في الوقت المناسب بالوسائل اﻹلكترونية.
    I also hope that they will contribute to our common desire to the see the Conference begin its substantive work and will offer new opportunities for the disarmament process as a whole. UN كما آمل أنها ستذكي رغبتنا المشتركة في أن نرى المؤتمر يباشر عمله الجوهري وستتيح فرصا جديدة لعملية نزع السلاح برمتها.
    Globalization has created new opportunities for the peoples of the world, but it has also created imbalances as a result of unequal access to the advantages that it offers. UN لقد هيأت العولمة فرصا جديدة لشعوب العالم، وأوجدت أيضا أوجه خلل نتيجة لعدم المساواة في الحصول على المنافع التي تقدمها.
    Bearing in mind that the changed international environment has created new opportunities for the pursuit of disarmament, as well as posed new challenges, UN وإذ تضع في اعتبارها أن تغير البيئة الدولية قد أتاح فرصا جديدة لمتابعة نزع السلاح، كما طرح تحديات جديدة،
    Bearing in mind that the changed international environment has created new opportunities for the pursuit of disarmament, as well as posed new challenges, UN وإذ تضع في حسبانها أن البيئة الدولية المتغيرة قد أتاحت فرصا جديدة لمتابعة نزع السلاح، كما طرحت تحديات جديدة،
    Bearing in mind that the changed international environment has created new opportunities for the pursuit of disarmament, as well as posed new challenges, UN وإذ تضع في اعتبارها أن تغير البيئة الدولية قد أتاح فرصا جديدة لمتابعة نزع السلاح، كما طرح تحديات جديدة،
    Bearing in mind that the changed international environment has created new opportunities for the pursuit of disarmament, as well as posed new challenges, UN وإذ تضع في اعتبارها أن البيئة الدولية المتغيرة قد أتاحت فرصا جديدة لمتابعة نزع السلاح، كما طرحت تحديات جديدة،
    The situation is interpreted as a welcome signal of new opportunities for the international community to help bring conflicts to a peaceful solution. UN وتفسر الحالة بأنها إشارة طيبة إلى وجود فرص جديدة للمجتمع الدولي لكي يساعد على تحقيق تسوية سلمية للصراعات.
    Support is required in order to bridge the digital divide so as to create new opportunities for the expansion of trade. UN ومن المطلوب توفير الدعم بغية سد الفجوة الرقمية لإيجاد فرص جديدة للتوسع التجاري.
    Support is required to bridge the digital divide in order to create new opportunities for the expansion of trade. UN ويلزم أن يتوفر الدعم لردم الهوة الرقمية من أجل إيجاد فرص جديدة لتوسيع التجارة.
    The private sector's entry into the arena opened up new opportunities for the promotion and protection of human rights. UN وقال إن دخول القطاع الخاص إلى الساحة فتح المجال أمام فرص جديدة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    The advent of the Internet provides new opportunities for the expansion of trade in both goods and services. UN ٧٣- يتيح ظهور " إنترنت " فرصاً جديدة لتوسيع التجارة في السلع والخدمات على حد سواء.
    Since 1993, the Middle East peace process has created new opportunities for the reconstruction and development of the Palestinian economy. UN أوجدت عملية السلام في الشرق الأوسط، منذ عام 1993، فرصاً جديدة لإعادة بناء الاقتصاد الفلسطيني وتنميته.
    Information and communications technologies (ICTs) were providing new opportunities for the training of scientists and engineers. UN فتكنولوجيات المعلومات والاتصالات تتيح فرصاً جديدة لتدريب العلماء والمهندسين.
    Thanks to the addition of the optional protocols, the year 2000 would be remembered as a year of new opportunities for the protection and promotion of children's rights. UN واختتمت كلمتها بقولها إنه بفضل إضافة البروتوكولين الاختياريين، ستذكر سنة 2000 بوصفها سنة الفرص الجديدة لحماية حقوق الطفل وتعزيزها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus