These developments seem to signal that a new page has been opened in the relations between the two countries, three years after the withdrawal of the Syrian forces. | UN | وتؤذن هذه التطورات فيما يبدو بفتح صفحة جديدة في العلاقات بين البلدين، بعد ثلاث سنوات من انسحاب القوات السورية. |
A new page in the history of the struggle of the Puerto Rican people for national survival was now being started in Vieques. | UN | ونحن اليوم نشهد على جزيرة فييكس صفحة جديدة في تاريخ نضال البورتوريكيين من أجل بقائهم كأمة. |
It is important to note that each new page, of course, requires greater input of staff time than updating. | UN | ومن المهم ملاحظة أن إنشاء كل صفحة جديدة يتطلب بطبيعة الحال تكريس الموظف لوقت أكبر مما يتطلبه تحديث صفحة قائمة. |
It has been more than four years since we turned a new page in Afghanistan. | UN | مضى أكثر من أربع سنوات على قلب صفحة جديدة في أفغانستان. |
I urge the Somali leaders to demonstrate the required maturity and goodwill as their country grapples with the challenges of this new page in their history. | UN | وإني أحث القادة الصوماليين على إبداء النضج والإرادة الحسنة الضروريين في الوقت الذي يواجه فيه بلدهم تحديات هذه الصفحة الجديدة من تاريخهم. |
This was a new page in women's lives because they could seek divorce from their husbands and vice versa. | UN | وكان هذا القانون بمثابة صفحة جديدة في حياة النساء، فهو يجيز لهن التماس الطلاق من أزواجهن، والعكس بالعكس. |
It stressed that, with the Darfur Peace Agreement and the Comprehensive Peace Agreement, the Sudan had turned a new page in its history. | UN | وأكدت على أنه في ظل اتفاق دارفور للسلام واتفاق السلام الشامل، فتح السودان صفحة جديدة في تاريخه. |
We were deeply disappointed that our efforts to turn a new page were rejected. | UN | وقد أُصبنا بخيبة أمل عميقة لأن جهودنا الهادفة إلى فتح صفحة جديدة قد رفضت. |
Cambodia has turned a new page in its history, putting firmly behind it the darkness and tragedies of the recent past, and has emerged into the new dawn of its future. | UN | لقد فتحت كمبوديا صفحة جديدة في تاريخها، وأدارت ظهرها بحزم لظلمات الماضي القريب. ومآسيه، وخرجت إلى فجر مستقبلها الجديد. |
The signing of the Treaty opens a new page in the centuries-old history of the Ukrainian and Russian nations. | UN | إن التوقيع على هذه المعاهدة يفتح صفحة جديدة في تاريخ الشعبين الأوكراني والروسي، الذي بلغ قرونا من العمر. |
It will be beneficial for Iraq, whose people will be able to turn over a new page in their history. | UN | وسيكون مفيدا للعراق، الذي سيتمكن شعبه من فتح صفحة جديدة في تاريخه. |
The signing of the Treaty signifies a new page in the century-old history of the Ukrainian and Russian peoples. | UN | ويعني توقيع المعاهدة فتح صفحة جديدة في تاريخ شعبي أوكرانيا وروسيا الممتد قروناً من الزمان. |
It turns a new page in both international relations and international law. | UN | لأنه يفتح صفحة جديدة في العلاقات الدولية والقانون الدولي. |
Everyone can clearly see that a new page must be turned over in Haiti's history, while the dignity and integrity of all the protagonists must be respected. | UN | ويرى الجميع تماماً أنه يجب فتح صفحة جديدة في تاريخ هايتي، وفي الوقت ذاته احترام كرامة ونزاهة جميع القادة. |
The instrument referred to in this article must be entered in the relevant civil register, for which a new page will be used. | UN | ويجب تسجيل الصك المشار إليه في هذه المادة في السجل المدني المناظر للطرف المعني، وتستخدم بذلك صفحة جديدة. |
After enduring one of the most painful humanitarian crises during this period, the country is now poised to turn a new page. | UN | ويستعد البلد اليوم لأن يفتح صفحة جديدة بعد أن عانى خلال هذه الفترة من إحدى أفظع الأزمات الإنسانية. |
The President of Algeria and the King of Morocco had spoken of their desire to turn a new page in their relations. | UN | كما وأشار إلى أنتكلم رئيس جمهورية الجزائر وملك المغرب أعربا عن رغبتهما في فتح صفحة جديدة في علاقتيهماعلاقاتهما. |
It is critical that Somalia have a Constitution by broad consensus to open a new page of its history as a normal State. | UN | ومن الأساسي أن يمتلك الصومال دستوراً يوضع بتوافق آراء كل المعنيين بالأمر لافتتاح صفحة جديدة في تاريخه كدولة عادية. |
The whole series of peace agreements will enter into force on that date, and Guatemala will turn a new page in its history. | UN | وستدخل المجموعة الكاملة من اتفاقات السلام حيز النفاذ في ذلك التاريخ، وبهذا تفتح غواتيمالا صفحة جديدة من تاريخها. |
With the completion of the troop withdrawals, we have turned a new page in our relations with the Baltic States. | UN | وباستكمال عمليات انسحاب القوات، نفتح صفحة جديدة في علاقاتنا مع دول بحر البلطيق. |
No useless or futile invective about the intentions or the ulterior motives of one and another in this new page that we are opening in the history of that unique precious body, namely, the Security Council. | UN | لن يفيدنا القدح العقيم أو الحديث عن النوايا والدوافع الخفية لهذا أو ذاك في هذه الصفحة الجديدة التي نفتحها في تاريخ تلك الهيئة الفريدة والثمينة، وأعني بها مجلس الأمن. |