In its programme of work, the Committee analysed the ramifications of the new reality of a State under occupation. | UN | وقامت اللجنة، في برنامج عملها، بتحليل الآثار المترتبة على الواقع الجديد المتمثل في وجود دولة تحت الاحتلال. |
Our deliberations and decisions on Middle East matters must reflect the new reality created by the parties themselves. | UN | إن مداولاتنا وقراراتنا بشأن مسائل الشرق اﻷوسط يجب أن تعبر عن الواقع الجديد الذي ولﱠده الطرفان. |
Similar steps should be taken in other United Nations organs and agencies to mirror the new reality. | UN | وينبغي اتخاذ خطوات مماثلة في أجهزة ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى كي تعكس صورة الواقع الجديد. |
The United Nations must absorb this new reality and place it at the service of Governments through a strong and challenging mandate. | UN | فعلى الأمم المتحدة أن تستوعب هذه الحقيقة الجديدة وأن تضعها في خدمة الحكومات من خلال ولاية قوية جريئة. |
The Conference has proven utterly incapable of adapting to a new reality. | UN | وقد أثبت المؤتمر أنه غير قادر بالمرة على التكيف مع واقع جديد. |
The United Nations institutions, including the Security Council, should better reflect that new reality in an equitable manner. | UN | ينبغي أن تعكس مؤسسات الأمم المتحدة، بما فيها مجلس الأمن، ذلك الواقع الجديد بصورة عادلة. |
We expect the First Committee to reflect, through its decisions and draft resolutions, this new reality. | UN | ونحن نتوقع أن تعكس اللجنة الأولى، من خلال مقرراتها وقراراتها، هذا الواقع الجديد. |
The Judiciary has been quicker in incorporating advances in this area than the legal norms have been in adapting to this new reality. | UN | وقد كان الجهاز القضائي أسرع في استيعاب هذه التجديدات من المعايير القانونية في تكيفها مع الواقع الجديد. |
318. The Judicial Power has played an important role in adapting legal norms to this new reality. | UN | 318- فقد أدت السلطة القضائية دورا مهما في تكييف المعايير القانونية مع هذا الواقع الجديد. |
Albania is attentive to the difficulty of some in the Government of Serbia to come to terms with this new reality. | UN | ألبانيا تدرك الصعوبات التي يواجهها البعض في حكومة صربيا في قبول الواقع الجديد هذا. |
We have not yet adapted our institutions to this new reality. | UN | ونحن لم نكيّف بعد مؤسساتنا حسب هذا الواقع الجديد. |
The current financial situations in Asia and Russia are stark examples of this new reality. | UN | وتشكل اﻷوضاع المالية الراهنة في آسيا وروسيا مثالين واضحين لهذا الواقع الجديد. |
Dialogue and common language are the tools of diplomacy, the raw material for the creation of a new reality and the foundation for a stable and safer society. | UN | والحوار واللغة المشتركة هما أدوات الدبلوماسية، والمادة الخام لصنع الواقع الجديد ووضع اﻷساس لمجتمع أكثر استقرارا وأمنا. |
The organization of society will feel the effects of this new reality as the population continues to grow older. | UN | وستتلمس عملية تنظيم المجتمع آثار هذا الواقع الجديد مع استمرار تقدم السكان في السن. |
This new reality creates a need to find shared values that are embodied in the relations between countries. | UN | ويخلق هذا الواقع الجديد حاجة إلى إيجاد قيم مشتركة تتجسد في العلاقات بين البلدان. |
The new reality of Kosovo requires continued attention from the international community. | UN | ويتطلب الواقع الجديد في كوسوفو إيلاء اهتمام متواصل من جانب المجتمع الدولي. |
There is, today, a danger of losing sight of that new reality. | UN | فهناك اليوم خطر التغاضي عن هذا الواقع الجديد. |
Flexibility of staff to respond to this new reality has become more important than seniority or status. | UN | وقد أصبحت المرونة التي يتحلى بها الموظفون في الاستجابة إلى هذه الحقيقة الجديدة أكثر أهمية من الأقدمية أو المركز. |
In their place lies a new reality, in which geography will be less important than communication channels. | UN | وحل محلها واقع جديد تقل فيه أهمية الموقع الجغرافي عن قنوات الاتصالات. |
This is a significant new reality, and it bodes well for the next steps of the process. | UN | وهذه حقيقة جديدة هامة تبشر خيرا للخطوات المقبلة في هذه العملية. |
Some Kosovo Albanian Assembly members believed that ethnic Serbs did not want to integrate and accept the new reality in Kosovo. | UN | ورأى بعض أعضاء الجمعية من ألبان كوسوفو أن الصرب لا يرغبون في الاندماج والقبول بالواقع الجديد في كوسوفو. |
First, it should complete the process started at the previous session of the General Assembly to bring its resolutions into accord with the new reality in the Middle East. | UN | فأولا، ينبغي اتمام العملية التي بدأت في الدورة السابقة للجمعية العامة لجعل قراراتها متمشية مع الحقائق الجديدة في الشرق اﻷوسط. |
II. The emergence of the dynamic South as a new reality in the geography of the world economy | UN | ثانياً - ظهور الجنوب الدينامي بوصفه واقعاً جديداً في جغرافية الاقتصاد العالمي |
Where you process your new reality. I've read all about this. I can fix it. | Open Subtitles | حيث يمكنك معالجة واقعك الجديد قرأت عن ذلك ، وأستطيع إصلاح ما تم |
You're gonna love this. It's a new reality series... | Open Subtitles | انك ستحب ذلك انه مسلسل واقعي جديد |
In this context, I believe that the United Nations is confronting a new reality in Kosovo, with operational implications for UNMIK that it must take into account. | UN | وفي هذا السياق، أرى أن الأمم المتحدة تواجه واقعا جديدا في كوسوفو ينطوي على آثار تنفيذية بالنسبة للبعثة لا بد من أخذها بعين الاعتبار. |
I made trying to protect you from my new reality. | Open Subtitles | اتخذته محاولة حمايتك من واقعي الجديد |
Rather than providing security guarantees for the countries concerned, the new reality has in fact exacerbated the tensions in the region. | UN | والواقع الجديد بدلا من أن يقدم ضمانات أمنية للبلدان المعنية، فإنه أدى إلى تفاقم التوترات في المنطقة. |