ويكيبيديا

    "new standard" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعيار الجديد
        
    • الموحدة الجديدة
        
    • القياسية الجديدة
        
    • موحدة جديدة
        
    • الموحد الجديد
        
    • معيار جديد
        
    • موحدا جديدا
        
    • معيارية جديدة
        
    • نموذجية جديدة
        
    • قياسية جديدة
        
    • المعايير الجديدة
        
    • الفرعية الجديدة
        
    • موحد جديد
        
    • الموحدة الجديد
        
    • المعيارية الجديدة
        
    A glossary was an essential element of a handbook or manual for all staff who needed to apply the new standard. UN والمسرد هو عنصر أساسي في أي دليل أو كتيب يجري إعداده لجميع الموظفين الذين يحتاجون إلى تطبيق المعيار الجديد.
    These members believed that the organizations needed to develop a plan of action and timetable for implementation of the new standard in a reasonable time frame. UN ويرى هذان العضوان أن من الضروري أن تقوم المنظمات بوضع خطة عمل وجدول زمني لتنفيذ المعيار الجديد في إطار زمني معقول.
    (ii) Number of new standard forms for listing submissions and explanatory notes agreed upon by the Committee UN ' 2` عدد النماذج الموحدة الجديدة لتقديم طلبات الإدراج في القائمة والمذكرات التفسيرية التي توافق عليها اللجنة
    The Mission applies the allocation of the ICT equipment as per the new standard ratio UN تطبق البعثة النسبة القياسية الجديدة في تخصيص معدات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات
    Selection of the head and deputy head of military components in field missions is a deliberate and transparent process, based on a new standard of operating procedure. UN واختيار رئيس ونائب رئيس العنصر العسكري في البعثات الميدانية عملية مدروسة وشفافة تستند إلى إجراءات تشغيل موحدة جديدة.
    A new standard operating procedure would specify a detailed set of rules of engagement, such as under what circumstances and to what extent the United Nations was allowed to use force. UN وينبغي في هذا اﻹجراء التنفيذي الموحد الجديد أن يحدد مجموعة مفصلة من قواعد الاشتباك، مثل ما هي الظروف التي يسمح فيها، وما هو المدى الذي يسمح فيه لﻷمم المتحدة باستعمال القوة.
    They noted that the review of jobs in the United States federal civil service would be undertaken on the basis of the new standard. UN ولاحظ هؤلاء الأعضاء أن استعراض الوظائف في الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة سيجرى على أساس المعيار الجديد.
    This new standard will revise the seven standards noted above and will be completed in 2005. UN وهذا المعيار الجديد سينقح المعايير السبعة المذكورة أعلاه وسيكتمل في سنة 2005.
    The new standard represents an important step in advancing the rights of millions of women migrants who are employed as domestic workers. UN ويمثل المعيار الجديد خطوة هامة في تعزيز حقوق الملايين من النساء المهاجرات اللاتي يعملن كخادمات منازل.
    If we go out and do something, most of the rest of the world now thinks that's the new standard and it's something that they now feel legitimated to do as well. Open Subtitles إذا قمنا بفعل أي شئ معظم دول العالم يعتقدون الآن أن هذا هو المعيار الجديد
    In less than a year, I guarantee that the X-ray will be the new standard in diagnosis. Open Subtitles في أقل من سنة أضمن لك أن الاشعه السينية ستكون المعيار الجديد في التشخيص
    (ii) Number of new standard forms for listing submissions and explanatory notes agreed upon by the Committees UN ' 2` عدد النماذج الموحدة الجديدة لتقديم طلبات الإدراج في القائمة والمذكرات التفسيرية التي توافق عليها اللجنتان
    The Office of Military Affairs will provide the necessary technical support to the new standard operating procedures soon to be published by the Situation Centre. UN وسيقدم مكتب الشؤون العسكرية الدعم التقني اللازم لإجراءات التشغيل الموحدة الجديدة التي سينشرها قريبا مركز العمليات.
    Policy and procedures on the selection and retention of partners, as well as new standard project partnership agreements, were issued in 2013. UN وصدرت، في عام 2013، السياسات والإجراءات المتعلقة باختيار الشركاء والاحتفاظ بهم، وكذلك اتفاقات الشراكة في المشاريع الموحدة الجديدة.
    UNFICYP has implemented the new standard ratios for personal information and information and communications technology equipment. UN طبقت القوة النسب القياسية الجديدة لمعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الشخصية.
    The Mission has started implementing the new standard ratios with a view to reaching full compliance by the end of the 2011/12 budget period. UN شرعت البعثة في تطبيق النسب القياسية الجديدة بهدف الامتثال لها امتثالا تاما بنهاية فترة الميزانية 2011-2012.
    UNSOA is presently formulating a strategy to implement the new standard ratios and will continue to provide AMISOM with computers in accordance with the existing issue guidelines in the interim. UN يعكف المكتب حاليا على وضع استراتيجية لتنفيذ النسب القياسية الجديدة وفي الأثناء، سيواصل تزويد البعثة بالحواسيب وفقا للمبادئ التوجيهية القائمة في هذا الخصوص.
    Projects resulted in new standard operating procedures aimed at documenting such processes and ensuring consistency in the delivery of superior results UN وأسفرت المشاريع عن إجراءات تشغيلية موحدة جديدة الهدف منها توثيق العمليات وكفالة الاتساق في تحقيق نتائج متفوقة.
    Public sector management innovation may also be defined as the development of new policy designs and new standard operating procedures by public organizations to address public policy problems. UN ويمكن أيضا تعريف الابتكار الإداري في القطاع العام بأنه استحداث منظمات القطاع العام لتصاميم جديدة للسياسات العامة وإجراءات تشغيلية موحدة جديدة لمعالجة مشاكل السياسة العامة.
    The new format will take advantage of the enhanced information obtained as a result of the new standard form for listing, which was made available on the website of the Committee in 2010. UN وسيُستفاد في وضع الشكل الجديد للقائمة من المعلومات المحسنة التي تم الحصول عليها نتيجة للأسلوب الموحد الجديد للإدراج في القائمة، الذي نُشر على الموقع الشبكي للجنة في عام 2010.
    But we are not merely setting a new standard for transparency in relation to these materials. UN غير أننا لسنا بصدد مجرد تحديد معيار جديد للشفافية فيما يتعلق بهذه المواد.
    In that regard, the Department has elaborated a new standard agreement on the access of non-governmental organizations to places of detention. UN وفي هذا الصدد، أعدت الإدارة اتفاقا موحدا جديدا لدخول المنظمات غير الحكومية إلى أماكن الاحتجاز.
    The estimate is based on revised total requirements for ONUMOZ and is costed at the new standard pricing. UN وتستند التقديرات الى مجموع الاحتياجات المنقحة لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، وحسبت تكلفتها بأسعار معيارية جديدة.
    In addition, a new standard rotation period had been established to provide greater continuity on the ground and to conserve scarce resources, while incentives had been created to ensure that troops were fully equipped with the tools they would need to implement their mandates. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد خصصت فترة تناوب نموذجية جديدة لإتاحة المزيد من الاستمرارية في الميدان والاقتصاد في استخدام الموارد الشحيحة، بينما أوجدت حوافز تكفل تجهيز القوات تجهيزا كاملا بالأدوات التي تحتاجها لتنفيذ ولاياتها.
    Finalise the report, including notice of any proposed new standard presumptions to be applied by Methyl Bromide Technical Options Committee; UN وضع الصيغة النهائية للتقرير، بما في ذلك الإشارة إلى أية افتراضات قياسية جديدة مقترح تطبيقها من قبل لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل؛
    This High-level Group and its Subgroup have met several times to discuss the structure and contents of the new standard. UN واجتمع الفريق الرفيع المستوى هذا وفريقه الفرعي عدة مرات لمناقشة هيكل ومضمون المعايير الجديدة.
    21. The 2004 Working Group also recommended that a number of new standard categories and subcategories (explosive ordnance disposal (EOD), demining equipment and riot control equipment) should be transferred from " special case " to the list of major equipment in chapter 8 of the COE Manual. UN 21 - وأوصى أيضا الفريق العامل لعام 2004 بنقل عدد من الفئات والفئات الفرعية الجديدة (التخلص من الذخائر المتفجرة ومعدات إزالة الألغام ومعدات مكافحة الشغب) من قائمة " الحالات الخاصة " إلى قائمة المعدات الرئيسية في الفصل 8 من دليل المعدات المملوكة للوحدات.
    In order to mitigate external factors, a new standard operating procedure was created which included a timeline for payment and pick-up of equipment, as well as the imposition of penalties for failure to meet deadlines UN ومن أجل تخفيف أثر العوامل الخارجية، تم وضع إجراء تشغيلي موحد جديد تضمن حدا زمنيا للدفع واستلام المعدات، إضافة إلى فرض عقوبات على الفشل في التقيد بالمواعيد النهائية
    Assuming that those applications are approved by the Council in July 2014, consultations will take place with each applicant concerning the incorporation of the new standard clauses in the respective contracts. UN وعلى افتراض أن المجلس سيوافق على هذه الطلبات في تموز/يوليه 2014، ستجرى مشاورات مع كلٍ من مقدمي الطلبات والدولة الراعية لها بشأن إدراج البنود الموحدة الجديد في عقود كل منها.
    The current version, which had become available in 1984, followed a similar philosophy in its application program interfaces but had been expanded to the new standard Interfaces, which had a broader base. UN والطراز الحالي ، الذي توافر في عام ٤٨٩١ ، يتبع فلسفة مماثلة في أجهزة وصل لبرنامج التطبيق لكنه وسع ليشمل اﻷسطح البينية المعيارية الجديدة ذات القاعدة اﻷوسع .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد