We are also confident that the Working Group will be steered successfully into and through the next stage of our negotiations. | UN | ونحن واثقون أيضا من أن الفريق العامل سيوجه بنجاح عند شروعه في المرحلة التالية من المفاوضات وطوال تلك المرحلة. |
We already are. We're the next stage of human evolution. | Open Subtitles | إننا كذلك بالفعل، إننا المرحلة التالية من التطور البشري. |
The next stage of the process was to be negotiations between the parties on the permanent status of the area. | UN | ومن المقرر أن تتمثل المرحلة التالية من هذه العملية في مفاوضات بين الطرفين بشأن الوضع الدائم للمنطقة. |
This is the major asset for the Transitional National Government as it moves to the next stage of the process. | UN | وهذا هو المكسب الرئيسي للحكومة الوطنية الانتقالية وهي تنتقل إلى المرحلة المقبلة من هذه العملية. |
We strongly encourage such countries to share their experiences in the next stage of our consultations. | UN | وإننا نشجع بقوة تلك البلدان على تبادل خبراتها في المرحلة المقبلة من مشاوراتنا. |
Such problems should be addressed at the next stage of the negotiations. | UN | ودعا إلى وجوب معالجة هذه المشاكل في المرحلة القادمة من المفاوضات. |
And so it goes on, core collapse, followed by the next stage of fusion to create more elements, each stage hotter and shorter than the last. | Open Subtitles | وهكذا يستمر الأمر ينهار المركز، متبوعاً بالمرحلة التالية من الاندماج لتنشأ عناصر جديدة، كل مرحلة تكون أكثر حرارة وأقل عمراً من المرحلة التي سبقتها |
The remaining task for us is to maintain this momentum and move into the next stage of substantive negotiations. | UN | والمهمة المتبقية لنا هي اﻹبقاء على هذا الزخم والانتقال إلى المرحلة التالية من المفاوضات الموضوعية. |
It is intended to help us address the next stage of our work: action on all draft resolutions and draft decisions. | UN | والمقصود من هذه الوثيقة مساعدتنا في تناول المرحلة التالية من عملنا، وهي البت في جميع مشاريع القرارات والمقررات. |
We will now move straight into the next stage of our work. | UN | وننتقل الآن مباشرة إلى المرحلة التالية من أعمالنا. |
Moreover, we have noted that the membership is, in principle, amenable to advancing to the next stage of the process, which is intergovernmental negotiations. | UN | ولاحظنا كذلك أن الأعضاء لا يمانعون من حيث المبدأ التقدم نحو المرحلة التالية من العملية وهي إجراء مفاوضات حكومية دولية. |
The next stage of the Committee's work was to identify deviations from the control schedules. | UN | 137- أما المرحلة التالية من عمل اللجنة فتتمثل في تحديد الانحرافات عن جداول الرقابة الزمنية. |
That will be our new task in the next stage of the process in which we now find ourselves following the world summit. | UN | وتلك هي مهمتنا الجديدة في المرحلة التالية من العملية التي وجدنا أنفسنا فيها الآن بعد القمة العالمية. |
The next stage of the MSRP encompassed its rollout to field offices around the world. | UN | وشملت المرحلة التالية من مشروع تجديد نظم الإدارة تعميمه على المكاتب الميدانية في جميع أنحاء العالم. |
His delegation looked forward to the next stage of the negotiation process, which should lead to a significant result in that regard. | UN | وقال إن وفد بلده يتطلع إلى المرحلة التالية من عملية التفاوض التي يتوقع أن تفضي إلى نتيجة مهمة في ذلك الصدد. |
The Government was studying the Special Rapporteur's report and looked forward to the next stage of his investigation. | UN | وقالت إن حكومتها تدرس تقرير المقرر الخاص، وتتطلع إلى المرحلة التالية من تحقيقاته. |
It is my sincere hope that this spirit will also prevail during the next stage of our deliberations, when we proceed to seek an agreement on the programme of work. | UN | وآمل بصدق أن تسود هذه الروح أيضا أثناء المرحلة المقبلة من مداولاتنا، عندما نشرع في التماس الاتفاق على برنامج العمل. |
We thank him for his invaluable service and wish him success in the next stage of his life. | UN | ونحن نشكره على خدمته النفيسة ونتمنى له النجاح في المرحلة المقبلة من حياته. |
The names of countries in Russian Cyrillic would be added in the next stage of work. | UN | وسيتم إضافة أسماء البلدان بالسيرلية الروسية في المرحلة المقبلة من العمل. |
The next stage of Kazakhstan's development calls for new measures to strengthen the economy and improve the people's welfare. | UN | إن المرحلة المقبلة من تنمية كازاخستان تستدعي اتخاذ تدابير جديدة لتعزيز الاقتصاد وتحسين رفاه الناس. |
We certainly hope that that avenue will be further explored in the next stage of our negotiations. | UN | ونأمل بالتأكيد أن يتواصل استكشاف ذلك المسار في المرحلة القادمة من مفاوضاتنا. |
41. His delegation supported the Secretary-General's recommendations regarding the next stage of implementation, and stressed the urgency of the project. | UN | 41 - وأعرب أيضا عن تاييد وفده لتوصيات الأمين العام المتعلقة بالمرحلة التالية من التنفيذ، وأكد على الحاجة الماسة لهذا المشروع. |
That and the experience gained to date by the identification and registration teams augurs well for the next stage of the process. | UN | ومن شأن ذلك هو والخبرة التي اكتسبتها حتى اﻵن أفرقة تحديد الهوية والتسجيل أن يكونا فاتحة خير للمرحلة التالية من العملية. |
Such breaks allow the Prosecution and the Defence to prepare for the next stage of the proceedings. | UN | وفترات التوقف هذه تسمح للادعاء والدفاع بالتحضير للمرحلة المقبلة من الإجراءات. |