"next stage of" - Traduction Anglais en Arabe

    • المرحلة التالية من
        
    • المرحلة المقبلة من
        
    • المرحلة القادمة من
        
    • بالمرحلة التالية من
        
    • للمرحلة التالية من
        
    • للمرحلة المقبلة من
        
    We are also confident that the Working Group will be steered successfully into and through the next stage of our negotiations. UN ونحن واثقون أيضا من أن الفريق العامل سيوجه بنجاح عند شروعه في المرحلة التالية من المفاوضات وطوال تلك المرحلة.
    We already are. We're the next stage of human evolution. Open Subtitles إننا كذلك بالفعل، إننا المرحلة التالية من التطور البشري.
    The next stage of the process was to be negotiations between the parties on the permanent status of the area. UN ومن المقرر أن تتمثل المرحلة التالية من هذه العملية في مفاوضات بين الطرفين بشأن الوضع الدائم للمنطقة.
    This is the major asset for the Transitional National Government as it moves to the next stage of the process. UN وهذا هو المكسب الرئيسي للحكومة الوطنية الانتقالية وهي تنتقل إلى المرحلة المقبلة من هذه العملية.
    We strongly encourage such countries to share their experiences in the next stage of our consultations. UN وإننا نشجع بقوة تلك البلدان على تبادل خبراتها في المرحلة المقبلة من مشاوراتنا.
    Such problems should be addressed at the next stage of the negotiations. UN ودعا إلى وجوب معالجة هذه المشاكل في المرحلة القادمة من المفاوضات.
    And so it goes on, core collapse, followed by the next stage of fusion to create more elements, each stage hotter and shorter than the last. Open Subtitles وهكذا يستمر الأمر ينهار المركز، متبوعاً بالمرحلة التالية من الاندماج لتنشأ عناصر جديدة، كل مرحلة تكون أكثر حرارة وأقل عمراً من المرحلة التي سبقتها
    The remaining task for us is to maintain this momentum and move into the next stage of substantive negotiations. UN والمهمة المتبقية لنا هي اﻹبقاء على هذا الزخم والانتقال إلى المرحلة التالية من المفاوضات الموضوعية.
    It is intended to help us address the next stage of our work: action on all draft resolutions and draft decisions. UN والمقصود من هذه الوثيقة مساعدتنا في تناول المرحلة التالية من عملنا، وهي البت في جميع مشاريع القرارات والمقررات.
    We will now move straight into the next stage of our work. UN وننتقل الآن مباشرة إلى المرحلة التالية من أعمالنا.
    Moreover, we have noted that the membership is, in principle, amenable to advancing to the next stage of the process, which is intergovernmental negotiations. UN ولاحظنا كذلك أن الأعضاء لا يمانعون من حيث المبدأ التقدم نحو المرحلة التالية من العملية وهي إجراء مفاوضات حكومية دولية.
    The next stage of the Committee's work was to identify deviations from the control schedules. UN 137- أما المرحلة التالية من عمل اللجنة فتتمثل في تحديد الانحرافات عن جداول الرقابة الزمنية.
    That will be our new task in the next stage of the process in which we now find ourselves following the world summit. UN وتلك هي مهمتنا الجديدة في المرحلة التالية من العملية التي وجدنا أنفسنا فيها الآن بعد القمة العالمية.
    The next stage of the MSRP encompassed its rollout to field offices around the world. UN وشملت المرحلة التالية من مشروع تجديد نظم الإدارة تعميمه على المكاتب الميدانية في جميع أنحاء العالم.
    His delegation looked forward to the next stage of the negotiation process, which should lead to a significant result in that regard. UN وقال إن وفد بلده يتطلع إلى المرحلة التالية من عملية التفاوض التي يتوقع أن تفضي إلى نتيجة مهمة في ذلك الصدد.
    The Government was studying the Special Rapporteur's report and looked forward to the next stage of his investigation. UN وقالت إن حكومتها تدرس تقرير المقرر الخاص، وتتطلع إلى المرحلة التالية من تحقيقاته.
    It is my sincere hope that this spirit will also prevail during the next stage of our deliberations, when we proceed to seek an agreement on the programme of work. UN وآمل بصدق أن تسود هذه الروح أيضا أثناء المرحلة المقبلة من مداولاتنا، عندما نشرع في التماس الاتفاق على برنامج العمل.
    We thank him for his invaluable service and wish him success in the next stage of his life. UN ونحن نشكره على خدمته النفيسة ونتمنى له النجاح في المرحلة المقبلة من حياته.
    The names of countries in Russian Cyrillic would be added in the next stage of work. UN وسيتم إضافة أسماء البلدان بالسيرلية الروسية في المرحلة المقبلة من العمل.
    The next stage of Kazakhstan's development calls for new measures to strengthen the economy and improve the people's welfare. UN إن المرحلة المقبلة من تنمية كازاخستان تستدعي اتخاذ تدابير جديدة لتعزيز الاقتصاد وتحسين رفاه الناس.
    We certainly hope that that avenue will be further explored in the next stage of our negotiations. UN ونأمل بالتأكيد أن يتواصل استكشاف ذلك المسار في المرحلة القادمة من مفاوضاتنا.
    41. His delegation supported the Secretary-General's recommendations regarding the next stage of implementation, and stressed the urgency of the project. UN 41 - وأعرب أيضا عن تاييد وفده لتوصيات الأمين العام المتعلقة بالمرحلة التالية من التنفيذ، وأكد على الحاجة الماسة لهذا المشروع.
    That and the experience gained to date by the identification and registration teams augurs well for the next stage of the process. UN ومن شأن ذلك هو والخبرة التي اكتسبتها حتى اﻵن أفرقة تحديد الهوية والتسجيل أن يكونا فاتحة خير للمرحلة التالية من العملية.
    Such breaks allow the Prosecution and the Defence to prepare for the next stage of the proceedings. UN وفترات التوقف هذه تسمح للادعاء والدفاع بالتحضير للمرحلة المقبلة من الإجراءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus