ويكيبيديا

    "no compensation for the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بعدم دفع أي تعويض عن
        
    • بعدم دفع تعويض عن
        
    • بعدم التعويض عن هذه
        
    • بعدم دفع تعويض بخصوص هذه
        
    • بعدم منح تعويض عن
        
    • بعدم دفع تعويض بشأن هذه
        
    • بعدم دفع أي تعويضات عن
        
    • بعدم منح أي تعويض
        
    • بدفع أي تعويض عن
        
    • أي تعويض عن تكاليف
        
    The Panel, therefore, recommends no compensation for the claim for rent. UN ومن ثم، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن المطالبة المتصلة بالاستئجار.
    The Panel, therefore, recommends no compensation for the claim for transporting and storage. UN ومن ثم، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن المطالبة المتعلقة بالنقل والتخزين.
    The Panel recommends no compensation for the airfares of these 133 workers. UN ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن بطاقات سفر هؤلاء العمال ال133 بالطائرة.
    The Panel therefore recommends no compensation for the cost of 11 airfares. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن تكلفة 11 تذكرة طائرة.
    The Panel therefore recommends no compensation for the airfares. UN وبالتالي يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن تذاكر الطائرة.
    For these reasons, the Panel recommends no compensation for the claim. UN ولهذه الأسباب، يوصي الفريق بعدم التعويض عن هذه المطالبة.
    The Panel recommends no compensation for the claim. UN ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض بخصوص هذه المطالبة.
    As a result, the Panel recommends no compensation for the claim. UN وعلى هذا يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن هذه المطالبة.
    The Panel accordingly recommends no compensation for the hardship allowance paid to the employees. UN ولذلك يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن بدل المشقة المدفوع للموظفين.
    The Panel recommends no compensation for the claim for the funds held in the Iraqi bank account. UN 778- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن المطالبة بأموال مودعة في حساب مصرفي عراقي.
    The Panel recommends no compensation for the claim for expenses relating to the extension of temporary import guarantees. UN 800- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن المطالبة بالنفقات المتصلة بتمديد فترة ضمانات الاستيراد المؤقت.
    The Panel recommends no compensation for the claim for the sale value of the equipment. UN ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن المطالبة المتصلة بقيمة مبيعات المعدات.
    In the light of the foregoing, the Panel recommends no compensation for the claim. UN وفي ضوء ما تقدم ذكره، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذه المطالبة.
    The Panel therefore recommends no compensation for the claimed loss, as there is insufficient evidence to support the claim. UN وبالتالي يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر المزعومة، ذلك أنه لا توجد أدلة كافية لدعم المطالبة.
    The Panel recommends no compensation for the overdraft and interest on the overdraft. UN ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن السحب على المكشوف والفائدة على هذا السحب.
    The Panel, therefore, recommends no compensation for the items of domestic equipment as Bojoplast failed to demonstrate that it had suffered a loss. UN ومن ثم، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن هذه المعدات المحلية حيث إن بويوبلاست لم تثبت أنها تكبدت خسائر بشأنها.
    Fourth, the Panel recommends no compensation for the costs of finance of GBP 530,493. UN 280- رابعا، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن تكاليف التمويل البالغة 493 530 جنيهات استرلينية.
    Accordingly, the Panel recommends no compensation for the salary payments for June and July 1990. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن المرتبات التي دفعت عن شهري حزيران/يونيه وتموز/يوليه 1990.
    The Panel finds that the confiscation of the businesses was not a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and therefore recommends no compensation for the losses. UN ويرى الفريق أن مصادرة العملين التجاريين لم يكن نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت ويوصي، بناء عليه، بعدم التعويض عن هذه الخسائر.
    Hence, the Panel recommends no compensation for the claim. UN ومن ثم يوصي الفريق بعدم دفع تعويض بخصوص هذه المطالبة.
    The Panel therefore recommends no compensation for the first four items included in pre-contract expenses. UN ولهذا يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن البنود اﻷربعة اﻷولى المدرجة في المصروفات السابقة للعقد.
    As a result of this clerical error, the Panel had recommended no compensation for the claimant's D5 losses. UN 24- ونتيجة لهذا الخطأ الكتابي، كان الفريق قد أوصى بعدم دفع تعويض بشأن هذه المطالبة التي شملت خسائر من الفئة دال-5.
    The Panel recommends no compensation for the payment of salary and benefits to its Iraqi personnel. UN 242- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويضات عن مدفوعات رواتب واستحقاقات موظفيها العراقيين.
    The Panel therefore recommends no compensation for the claim. UN ولذلك يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن هذه المطالبة.
    Where the record supplied is not sufficient to establish with reasonable certainty that a loss was sustained, the Panel recommends no compensation for the claim. UN وفي الحالة التي تكون فيها الوثائق المقدمة غير كافية لكي يتم التثبت بشكل مؤكد معقول أن خسارة قد تكبدت لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن المطالبة.
    Accordingly, the Panel recommends no compensation for the consulting costs of the chairman of the Finnish-Arabic Society.(e) Hostage salaries UN وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن تكاليف استشارة رئيس الجمعية الفنلندية-العربية. (ه) مرتبات الرهائن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد