The Panel, therefore, recommends no compensation for the claim for rent. | UN | ومن ثم، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن المطالبة المتصلة بالاستئجار. |
The Panel, therefore, recommends no compensation for the claim for transporting and storage. | UN | ومن ثم، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن المطالبة المتعلقة بالنقل والتخزين. |
The Panel recommends no compensation for the airfares of these 133 workers. | UN | ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن بطاقات سفر هؤلاء العمال ال133 بالطائرة. |
The Panel therefore recommends no compensation for the cost of 11 airfares. | UN | وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن تكلفة 11 تذكرة طائرة. |
The Panel therefore recommends no compensation for the airfares. | UN | وبالتالي يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن تذاكر الطائرة. |
For these reasons, the Panel recommends no compensation for the claim. | UN | ولهذه الأسباب، يوصي الفريق بعدم التعويض عن هذه المطالبة. |
The Panel recommends no compensation for the claim. | UN | ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض بخصوص هذه المطالبة. |
As a result, the Panel recommends no compensation for the claim. | UN | وعلى هذا يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن هذه المطالبة. |
The Panel accordingly recommends no compensation for the hardship allowance paid to the employees. | UN | ولذلك يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن بدل المشقة المدفوع للموظفين. |
The Panel recommends no compensation for the claim for the funds held in the Iraqi bank account. | UN | 778- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن المطالبة بأموال مودعة في حساب مصرفي عراقي. |
The Panel recommends no compensation for the claim for expenses relating to the extension of temporary import guarantees. | UN | 800- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن المطالبة بالنفقات المتصلة بتمديد فترة ضمانات الاستيراد المؤقت. |
The Panel recommends no compensation for the claim for the sale value of the equipment. | UN | ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن المطالبة المتصلة بقيمة مبيعات المعدات. |
In the light of the foregoing, the Panel recommends no compensation for the claim. | UN | وفي ضوء ما تقدم ذكره، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذه المطالبة. |
The Panel therefore recommends no compensation for the claimed loss, as there is insufficient evidence to support the claim. | UN | وبالتالي يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر المزعومة، ذلك أنه لا توجد أدلة كافية لدعم المطالبة. |
The Panel recommends no compensation for the overdraft and interest on the overdraft. | UN | ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن السحب على المكشوف والفائدة على هذا السحب. |
The Panel, therefore, recommends no compensation for the items of domestic equipment as Bojoplast failed to demonstrate that it had suffered a loss. | UN | ومن ثم، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن هذه المعدات المحلية حيث إن بويوبلاست لم تثبت أنها تكبدت خسائر بشأنها. |
Fourth, the Panel recommends no compensation for the costs of finance of GBP 530,493. | UN | 280- رابعا، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن تكاليف التمويل البالغة 493 530 جنيهات استرلينية. |
Accordingly, the Panel recommends no compensation for the salary payments for June and July 1990. | UN | وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن المرتبات التي دفعت عن شهري حزيران/يونيه وتموز/يوليه 1990. |
The Panel finds that the confiscation of the businesses was not a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and therefore recommends no compensation for the losses. | UN | ويرى الفريق أن مصادرة العملين التجاريين لم يكن نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت ويوصي، بناء عليه، بعدم التعويض عن هذه الخسائر. |
Hence, the Panel recommends no compensation for the claim. | UN | ومن ثم يوصي الفريق بعدم دفع تعويض بخصوص هذه المطالبة. |
The Panel therefore recommends no compensation for the first four items included in pre-contract expenses. | UN | ولهذا يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن البنود اﻷربعة اﻷولى المدرجة في المصروفات السابقة للعقد. |
As a result of this clerical error, the Panel had recommended no compensation for the claimant's D5 losses. | UN | 24- ونتيجة لهذا الخطأ الكتابي، كان الفريق قد أوصى بعدم دفع تعويض بشأن هذه المطالبة التي شملت خسائر من الفئة دال-5. |
The Panel recommends no compensation for the payment of salary and benefits to its Iraqi personnel. | UN | 242- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويضات عن مدفوعات رواتب واستحقاقات موظفيها العراقيين. |
The Panel therefore recommends no compensation for the claim. | UN | ولذلك يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن هذه المطالبة. |
Where the record supplied is not sufficient to establish with reasonable certainty that a loss was sustained, the Panel recommends no compensation for the claim. | UN | وفي الحالة التي تكون فيها الوثائق المقدمة غير كافية لكي يتم التثبت بشكل مؤكد معقول أن خسارة قد تكبدت لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن المطالبة. |
Accordingly, the Panel recommends no compensation for the consulting costs of the chairman of the Finnish-Arabic Society.(e) Hostage salaries | UN | وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن تكاليف استشارة رئيس الجمعية الفنلندية-العربية. (ه) مرتبات الرهائن |