That was compounded by the fact that no effort was made to conduct an investigation into Nour-Eddine Mihoubi's fate. | UN | ومما زاد هذا الإخلال بالالتزام خطورة أن الدولة الطرف لم تبذل أي جهد للتحقيق في مصير نور الدين ميهوبي. |
That was compounded by the fact that no effort was made to conduct an investigation into Nour-Eddine Mihoubi's fate. | UN | ومما زاد هذا الإخلال بالالتزام خطورة أن الدولة الطرف لم تبذل أي جهد للتحقيق في مصير نور الدين ميهوبي. |
The international community should spare no effort to realize this potential. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي ألا يدخر أي جهد لتحقيق هذه الإمكانات. |
I urge Presidents Kabila and Kagame to spare no effort towards implementing those measures and normalizing relations between their countries. | UN | وأحث الرئيسين كابيلا وكاغامي على بذل كل جهد ممكن في سبيل تنفيذ هذه التدابير وتطبيع العلاقات بين بلديهما. |
no effort should be spared in maintaining that collection and in assuring its widest possible dissemination at the national level. | UN | ولا ينبغي ادخار أي جهد في تعهد تلك المجموعة وضمان انتشارها على أوسع نطاق ممكن على الصعيد الوطني. |
UNRWA had spared no effort to implement its programmes and provide services to some 5 million Palestine refugees. | UN | ولم تدخر الأونروا أي جهد لتنفيذ برامجها وتقديم الخدمات إلى قرابة خمسة ملايين من اللاجئين الفلسطينيين. |
The Treaty is of such importance for international security that no effort must be spared to ensure its long-term extension by consensus. | UN | فالمعاهدة تبلغ من اﻷهمية بالنسبة لﻷمن الدولي حدا لا يمكن عنده ادخار أي جهد لكفالة تمديدها لمدة طويلة بتوافق اﻵراء. |
We have spared no effort to promote and to achieve it. | UN | ولم ندخر أي جهد في الترويج له والعمــل على تحقيقــه. |
no effort should be spared to maintain their customs, traditions and cultures and to grant them self-governance. | UN | ولا ينبغي ادخار أي جهد للمحافظة على أعراف هؤلاء السكان وتقاليدهم وثقافاتهم ومنحهم الحكم الذاتي. |
For its part, Egypt would spare no effort to continue working closely with other States in order to achieve that noble goal. | UN | ومصر من ناحيتها لن تتدخر أي جهد لمواصلة العمل على نحو وثيق مع الدول اﻷخرى بغية تحقيق هذا الهدف النبيل. |
Nevertheless, four countries continued to stand aloof, and no effort should be spared to ensure their accession to the Treaty. | UN | ومع ذلك، لا يزال هناك أربعة بلدان تقف منعزلة، ولا ينبغي ادخار أي جهد لكفالة انضمامها إلى المعاهدة. |
To accomplish this task we believe that no effort must be spared to get the disarmament process back on track. | UN | ولتحقيق هذه المهمة، نعتقد أنه يجب عدم ادخار أي جهد لإعادة عملية نزع السلاح مرة أخرى إلى مسارها. |
The European Union encourages the parties to seize the momentum and to spare no effort to reach a final and comprehensive agreement. | UN | والاتحاد الأوروبي يحث الطرفين على الاستفادة من هذا الزخم وعدم ادخار أي جهد من أجل التوصل إلى اتفاق شامل ونهائي. |
no effort should be spared to make sure that the logic of peace prevails in their relations. | UN | ولا ينبغي ادخار أي جهد لضمان أن يكون منطق السلام هو الذي يسود في علاقاتنا. |
In this context, we have spared no effort in expanding coverage of the provision of services of the highest quality. | UN | في هذا السياق، لم ندخر أي جهد في توسيع نطاق التغطية لتوفير خدمات ذات جودة عالية. |
no effort should be spared to break the deadlock in the Israeli-Palestinian talks. | UN | ينبغي ألا يدخر أي جهد لكسر طوق الجمود في المحادثات الإسرائيلية الفلسطينية. |
no effort should be spared to discourage not only the production of nuclear weapons but also any trade or exchange in such materials. | UN | وينبغي بذل كل جهد ممكن ليس للتثبيط عن إنتاج الأسلحة النووية فحسب، بل أيضا أي تجارة أو تبادل لمثل هذه المواد. |
no effort should be spared to achieve that goal. | UN | وينبغي بذل كل جهد ممكن لتحقيق هذا الهدف. |
Over the past few months, the European Union and its High Representative have spared no effort to get a process of negotiations started. | UN | خلال الأشهر القليلة الماضية، بذل الاتحاد الأوروبي وممثلته العليا كل جهد ممكن للمساعدة في بدء عملية المفاوضات. |
First, the Afghan Government, together with the international community, should spare no effort in resolving the security issue. | UN | أولا، ينبغي لحكومة أفغانستان، وهي تعمل مع المجتمع الدولي، ألاّ تدخر جهدا في حسم المسألة الأمنية. |
The Secretary-General should spare no effort to ensure that the study served as a milestone and guide for States for years to come. | UN | وأضاف أن الأمين العام لا ينبغي أن يضن بأي جهد ليضمن أن الدراسة ستكون علامة فاصلة وهادية للدول لسنوات عديدة قادمة. |
no effort is made to give them special attention or education. | UN | ولا تبذل أية جهود للاهتمام بهم اهتماما خاصا أو تثقيفهم. |
Violence against and exploitation of children are unacceptable and shameful phenomena; the international community must spare no effort in eradicating them. | UN | إن العنف ضد الأطفال واستغلال الأطفال ظاهرتان غير مقبولتين ومشينتان ويجب ألا يوفر المجتمع الدولي وسعاً في القضاء عليهما. |
They pledged to spare no effort to ensure the fulfilment of our collective promise to the world's poorest and most vulnerable. | UN | وتعهّدوا بألاّ يدّخروا أيّ جهد لضمان الوفاء بوعدنا الجماعي لأولئك الأكثر فقراً وضعفاً في العالم. |
And I feel like Michael's making no effort to connect with me at all. | Open Subtitles | و أنا أشعر أن مايكل لا يقوم بأي مجهود على الاطلاق للتواصل معي |
no effort at the global level to enhance availability of financial resources for waste prevention. | UN | لم يتم بذل أي جهود على الصعيد العالمي لتعزيز توافر الموارد المالية من أجل منع النفايات. |
While all countries faced human rights challenges, the Government of Iran made no effort to protect its citizens' human rights and manifested a lack of respect for the United Nations and its human rights treaties and procedures. | UN | وفي حين يواجه جميع البلدان تحديات خاصة بحقوق الإنسان، لم تبذل حكومة إيران أي مجهود لحماية حقوق الإنسان لمواطنيها ولم تُظهِر احتراماً للأمم المتحدة ولمعاهداتها وإجراءاتها الخاصة بحقوق الإنسان. |
As Chair of the Group of 77 and China, my country will spare no effort in furthering those demands. | UN | ولن تدخر بلادي وسعا ومن منطلق رئاستها لمجموعة الـ 77 والصين في السعي للمطالبة بتأمين هذه المطالب. |
It is incumbent upon the international community to see that no effort is spared so that the region will again find the path to peace. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يتيقن من بذل كل جهد مستطاع حتى تجد المنطقة مرة أخرى طريق السلام. |
134. no effort to reduce poverty can succeed without first ensuring the well-being of children and the enjoyment of their rights. | UN | 134 - ولن يكتب النجاح لأي جهد يرمي إلى تخفيف حدة الفقر دون أن يسعى أولا إلى كفالة رفاه الأطفال وتمتعهم بحقوقهم. |