We cannot afford to leave any nation behind in Copenhagen, no matter how poor, how weak or how small. | UN | ولا يمكننا أن نتحمل ترك أية أمة وراءنا في كوبنهاغن، مهما كانت فقيرة أو ضعيفة أو صغيرة. |
Any reforms, no matter how well conceived, would, however, be doomed to failure without an effective mechanism for the monitoring of their implementation. | UN | بيد أن ما من إصلاحات مهما كانت جيدة التصميم إلا وسيكون الفشل مآلها ما لم تتوفر لها آلية فعالة لرصد تنفيذها. |
But no wall, no matter how tall, can prevent those who suffer from trying to escape poverty in order to recover their dignity as human beings. | UN | لكن لا يمكن لأي جدار، مهما كان عاليا، أن يمنع من يعانون من محاولة الفرار من الفقر من أجل استرجاع كرامتهم ككائنات بشرية. |
We encourage others to give whatever support they can, no matter how minute, to the efforts of international peacekeeping initiatives. | UN | وإننا نشجع الآخرين على تقديم كل دعم ممكن، مهما كان طفيفا، للجهود المبذولة ضمن مبادرات حفظ السلام الدولية. |
I think, no matter how careful you are, you can never hide who you are from your family. | Open Subtitles | أعتقد , لا يهم كم أنتِ حريصة و لكنّك لا تستطيعين تخبئة أمر ما عن أسرتك |
For example, a female cross-cousin can resolve any conflict involving her male cousin no matter how tense and difficult the situation may be. | UN | فعلى سبيل المثال، تستيطع ابنة العم حل أي نزاع يكون أبن عمها طرفاً فيه بغض النظر عن مدى توتر الحالة وصعوبتها. |
no matter how it was used, that's still a crime. | Open Subtitles | لا يهم كيف تم استخدامه، ما تزال تلك جريمة |
It cannot be overcome by one country or group of countries, no matter how rich or powerful. | UN | ولا يستطيع بلد بمفرده أو مجموعة من البلدان التغلب عليها، مهما كانت غنية أو قوية. |
You can't judge parents no...no matter how they are... | Open Subtitles | لا يمكنك الحكم على أبويك مهما كانت عيوبهم |
But watching you these past months, watching you fight to keep your life whole, no matter how bad the deck's stacked against you, | Open Subtitles | ولكن كنت أشاهد هذه الأشهر الماضية، يراقبك قتال للحفاظ على العموم حياتك، مهما كانت سيئة على سطح السفينة في مكدسة ضدك، |
You always worry about your kids... no matter how old. | Open Subtitles | عليك أن تقلق دائماً بشأن إبنيك مهما كانت أعمارهما |
Nothing must ever be repeated, no matter how serious the case. | Open Subtitles | لا يجب الإفصاح عن شيء قط. مهما كانت جدّية الأمر |
no matter how small their population, they need to prepare | Open Subtitles | مهما كان عدد سكانها صغير، أنها تحتاج إلى إعداد |
No marriage, no matter how strong, could survive her. | Open Subtitles | أي زواج مهما كان متماسكًا بإمكانه النجاة منها |
Tell me everything you find, no matter how small or insignificant. | Open Subtitles | أخبرني بكلّ شيء تجده مهما كان صغيراً أو غير مهم. |
no matter how many times I come here, it always looks like this, which means the prophecy was wrong. | Open Subtitles | لا يهم كم مرة لقد أتيت إلى هنا، يبدو دائما مثل هذا، مما يعني كانت نبوءة خاطئة. |
no matter how hard you try, you just can't do it. | Open Subtitles | لا يهم كم حاولت بشدة انت فقط لا تستطيع ذلك |
no matter how far out of first we are, it's cool. | Open Subtitles | لا يهم كم نحن بعيدون عن المركز الأول, فالأمر رئع |
Secondly, in our judgment, the resolutions are often divisive and lack balance, no matter how artfully they are crafted. | UN | ثانيا، نعتبر تلك القرارات مثيرة للانقسام في أغلب الأحيان ويعوزها التوازن، بغض النظر عن مدى براعة صياغتها. |
But no matter how you figure it out, I still don't get as much as anybody else. | Open Subtitles | لكن لا يهم كيف يبدو هذا الأمر . لأني لازلت لا أفهم كأي شخص آخر |
No country, no matter how strong or how advanced its arsenal, can achieve security by relying on itself alone. | UN | ولا يوجد بلد واحد يستطيع تحقيق الأمن اعتماداً على نفسه فقط مهما بلغت قوته ومهما تطورت ترسانته. |
Because no matter how tightly you hold on it's already gone. | Open Subtitles | لانه مهما بلغ تشبثكما به فقد ذهب و لن يعود |
no matter how powerful or seemingly insulated Governments may be, today's global flow of goods, finance and people increase the risks and uncertainties confronting the international community. | UN | فمهما كانت الحكومات قوية ومهما بدت بمنأى عن التهديدات، فإن التدفق العالمي للسلع والتمويل والأشخاص اليوم يزيد من الأخطار وحالات انعدام اليقين التي يواجهها المجتمع الدولي. |
no matter how wide... the chasm gets between us, son... | Open Subtitles | لا يهم مدى اتساع الفجوة بيننا ولكن يا بني |
However, not all violations of the Constitution, no matter how serious, justify amparo proceedings. | UN | إلا أن انتهاكات الدستور، بصرف النظر عن مدى خطورتها، لا تبرر جميعها إقامة دعوى تظلّم. |
I'm glad you're here to see this because no matter how good they look in a tuxedo, this is where it ends up. | Open Subtitles | , أنا سعيدة بأنك هنا لرؤية هذا لانه لايهم كم يبدو مظهرهم رائع بالبدلات هذا هو كيف ينتهي الحال |
no matter how uneven, growth, especially industrialization, has involved a great increase in the demand for energy. | UN | ومهما كان النمو غير متساو، فإنه، وبخاصة فيما يتصل بالتصنيع، قد تسبب في زيادة كبيرة في الطلب على الطاقة. |
No partial solution to the problems of Somalia can succeed no matter how strong and effective it is; only a comprehensive solution of these problems will work. | UN | وأي حل جزئي لا يشمل حل المسألة الصومالية ككل لن يكتب له النجاح مهما تكن الجهة المنفذة له قوية وفعالة. |
You cannot break them no matter how strong you are. | Open Subtitles | إنك لاتستطيع أن تحطمهم لا يهم ما مدى قوتك |
And no matter how difficult it's been, I don't use anymore. | Open Subtitles | ولا يهم كم كان الأمر صعباً فأنا لم أعد أتعاطى |