"no matter how" - Translation from English to Arabic

    • مهما كانت
        
    • مهما كان
        
    • لا يهم كم
        
    • بغض النظر عن
        
    • لا يهم كيف
        
    • مهما بلغت
        
    • مهما بلغ
        
    • فمهما
        
    • لا يهم مدى
        
    • بصرف النظر عن مدى
        
    • لايهم كم
        
    • ومهما كان
        
    • مهما تكن
        
    • لا يهم ما
        
    • ولا يهم كم
        
    We cannot afford to leave any nation behind in Copenhagen, no matter how poor, how weak or how small. UN ولا يمكننا أن نتحمل ترك أية أمة وراءنا في كوبنهاغن، مهما كانت فقيرة أو ضعيفة أو صغيرة.
    Any reforms, no matter how well conceived, would, however, be doomed to failure without an effective mechanism for the monitoring of their implementation. UN بيد أن ما من إصلاحات مهما كانت جيدة التصميم إلا وسيكون الفشل مآلها ما لم تتوفر لها آلية فعالة لرصد تنفيذها.
    But no wall, no matter how tall, can prevent those who suffer from trying to escape poverty in order to recover their dignity as human beings. UN لكن لا يمكن لأي جدار، مهما كان عاليا، أن يمنع من يعانون من محاولة الفرار من الفقر من أجل استرجاع كرامتهم ككائنات بشرية.
    We encourage others to give whatever support they can, no matter how minute, to the efforts of international peacekeeping initiatives. UN وإننا نشجع الآخرين على تقديم كل دعم ممكن، مهما كان طفيفا، للجهود المبذولة ضمن مبادرات حفظ السلام الدولية.
    I think, no matter how careful you are, you can never hide who you are from your family. Open Subtitles أعتقد , لا يهم كم أنتِ حريصة و لكنّك لا تستطيعين تخبئة أمر ما عن أسرتك
    For example, a female cross-cousin can resolve any conflict involving her male cousin no matter how tense and difficult the situation may be. UN فعلى سبيل المثال، تستيطع ابنة العم حل أي نزاع يكون أبن عمها طرفاً فيه بغض النظر عن مدى توتر الحالة وصعوبتها.
    no matter how it was used, that's still a crime. Open Subtitles لا يهم كيف تم استخدامه، ما تزال تلك جريمة
    It cannot be overcome by one country or group of countries, no matter how rich or powerful. UN ولا يستطيع بلد بمفرده أو مجموعة من البلدان التغلب عليها، مهما كانت غنية أو قوية.
    You can't judge parents no...no matter how they are... Open Subtitles لا يمكنك الحكم على أبويك مهما كانت عيوبهم
    But watching you these past months, watching you fight to keep your life whole, no matter how bad the deck's stacked against you, Open Subtitles ولكن كنت أشاهد هذه الأشهر الماضية، يراقبك قتال للحفاظ على العموم حياتك، مهما كانت سيئة على سطح السفينة في مكدسة ضدك،
    You always worry about your kids... no matter how old. Open Subtitles عليك أن تقلق دائماً بشأن إبنيك مهما كانت أعمارهما
    Nothing must ever be repeated, no matter how serious the case. Open Subtitles لا يجب الإفصاح عن شيء قط. مهما كانت جدّية الأمر
    no matter how small their population, they need to prepare Open Subtitles مهما كان عدد سكانها صغير، أنها تحتاج إلى إعداد
    No marriage, no matter how strong, could survive her. Open Subtitles أي زواج مهما كان متماسكًا بإمكانه النجاة منها
    Tell me everything you find, no matter how small or insignificant. Open Subtitles أخبرني بكلّ شيء تجده مهما كان صغيراً أو غير مهم.
    no matter how many times I come here, it always looks like this, which means the prophecy was wrong. Open Subtitles لا يهم كم مرة لقد أتيت إلى هنا، يبدو دائما مثل هذا، مما يعني كانت نبوءة خاطئة.
    no matter how hard you try, you just can't do it. Open Subtitles لا يهم كم حاولت بشدة انت فقط لا تستطيع ذلك
    no matter how far out of first we are, it's cool. Open Subtitles لا يهم كم نحن بعيدون عن المركز الأول, فالأمر رئع
    Secondly, in our judgment, the resolutions are often divisive and lack balance, no matter how artfully they are crafted. UN ثانيا، نعتبر تلك القرارات مثيرة للانقسام في أغلب الأحيان ويعوزها التوازن، بغض النظر عن مدى براعة صياغتها.
    But no matter how you figure it out, I still don't get as much as anybody else. Open Subtitles لكن لا يهم كيف يبدو هذا الأمر . لأني لازلت لا أفهم كأي شخص آخر
    No country, no matter how strong or how advanced its arsenal, can achieve security by relying on itself alone. UN ولا يوجد بلد واحد يستطيع تحقيق الأمن اعتماداً على نفسه فقط مهما بلغت قوته ومهما تطورت ترسانته.
    Because no matter how tightly you hold on it's already gone. Open Subtitles لانه مهما بلغ تشبثكما به فقد ذهب و لن يعود
    no matter how powerful or seemingly insulated Governments may be, today's global flow of goods, finance and people increase the risks and uncertainties confronting the international community. UN فمهما كانت الحكومات قوية ومهما بدت بمنأى عن التهديدات، فإن التدفق العالمي للسلع والتمويل والأشخاص اليوم يزيد من الأخطار وحالات انعدام اليقين التي يواجهها المجتمع الدولي.
    no matter how wide... the chasm gets between us, son... Open Subtitles لا يهم مدى اتساع الفجوة بيننا ولكن يا بني
    However, not all violations of the Constitution, no matter how serious, justify amparo proceedings. UN إلا أن انتهاكات الدستور، بصرف النظر عن مدى خطورتها، لا تبرر جميعها إقامة دعوى تظلّم.
    I'm glad you're here to see this because no matter how good they look in a tuxedo, this is where it ends up. Open Subtitles , أنا سعيدة بأنك هنا لرؤية هذا لانه لايهم كم يبدو مظهرهم رائع بالبدلات هذا هو كيف ينتهي الحال
    no matter how uneven, growth, especially industrialization, has involved a great increase in the demand for energy. UN ومهما كان النمو غير متساو، فإنه، وبخاصة فيما يتصل بالتصنيع، قد تسبب في زيادة كبيرة في الطلب على الطاقة.
    No partial solution to the problems of Somalia can succeed no matter how strong and effective it is; only a comprehensive solution of these problems will work. UN وأي حل جزئي لا يشمل حل المسألة الصومالية ككل لن يكتب له النجاح مهما تكن الجهة المنفذة له قوية وفعالة.
    You cannot break them no matter how strong you are. Open Subtitles إنك لاتستطيع أن تحطمهم لا يهم ما مدى قوتك
    And no matter how difficult it's been, I don't use anymore. Open Subtitles ولا يهم كم كان الأمر صعباً فأنا لم أعد أتعاطى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more