A number of factors resulted in cases that were not pursued as disciplinary matters or closed with no measure. | UN | وأدى عدد من العوامل إلى قضايا لم تُلاحق بصفة مسائل تأديبية أو أُغلقت دون فرض أي تدبير. |
However, it was noted that success stories were scarce and that, at the international level, no measure was applicable for coping with the volatility of capital flows. | UN | غير أنه قد لوحظ أن التجارب الناجحة نادرة وأنه ليس هناك على المستوى الدولي أي تدبير يطبق من أجل معالجة مشكلة تقلب التدفقات الرأسمالية. |
However, no measure taken to remedy the persistent violations of human rights could be effective until an end was put to the forcible division of the island. | UN | إلا أن أي تدبير يُتخذ لعلاج الانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان لن يكون فعالا قبل أن ينتهي تقسيم الجزيرة القسري. |
no measure shall be taken to curtail or impede the investigation. | UN | ولا يجوز اتخاذ أي تدابير لاختصار ذلك التحقيق أو عرقلته. |
no measure shall be taken to curtail or impede the investigation. | UN | ولا يجوز اتخاذ أي تدابير لوقف ذلك التحقيق أو عرقلته. |
9. Furthermore, article 4, paragraph 1, requires that no measure derogating from the provisions of the Covenant may be inconsistent with the State party's other obligations under international law, particularly the rules of international humanitarian law. | UN | 9- وعلاوة على ذلك، تشترط الفقرة 1 من المادة 4 عدم منافاة أي من التدابير التي لا تتقيد بأحكام العهد لالتزامات الدولة الأخرى بمقتضى القانون الدولي، لا سيما قواعد القانون الإنساني الدولي. |
In accordance with this law in the last years there has been no measure issued for prohibition of broadcasting pornography. | UN | ووفقاً لهذا القانون، لم تصدر في السنوات الماضية أية تدابير لحظر بث المواد الإباحية. |
In the wider aspect, we believe that no amount of force and no measure of peace-keeping can sustain peace and security without attention to the root causes. | UN | وفي السياق اﻷوسع، نعتقد أنه من غير الممكن أن يؤدي أي قدر من القوة وأي تدبير لحفظ السلام إلى استدامة السلم واﻷمن مالم يكرس الاهتمام الواجب لﻷسباب الجذرية للصراعات. |
Upon his return to the Kingdom, he was interrogated about his trip, but no measure was adopted against him. | UN | وبعد عودته إلى المملكة تم استجوابه بشأن رحلته ولكن لم يتخذ أي تدبير ضده. |
However, regrettably and in spite of previous commitments, no measure to encourage compliance and punish intransigence and non-compliance has been adopted by the Council. | UN | ومع ذلك، لم يتخذ المجلس لﻷسف، ورغم التعهدات السابقة، أي تدبير لتشجيع الامتثال ومعاقبة التعنت وعدم الامتثال. |
As long as such weapons exist, no measure to prevent the occurrence of acts of terrorism with weapons of mass destruction can be sufficient or fully effective. | UN | فما دامت تلك الأسلحة موجودة، لن يكون أي تدبير لمنع حدوث أعمال الإرهاب باستخدام أسلحة الدمار الشامل كافيا أو فعالا بالكامل. |
There is currently no measure in place to train doctors and other health professionals on the rights of persons with disabilities. | UN | 185- ولا ينفذ حالياً أي تدبير من التدابير لتدريب الأطباء وسائر العاملين في مجال الصحة بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
As long as such weapons exist, no measure designed to prevent the commission of terrorist acts with weapons of mass destruction will be sufficient or completely effective. | UN | فما دامت تلك الأسلحة موجودة، لن يكون أي تدبير يرمي إلى منع ارتكاب أعمال الإرهاب باستخدام أسلحة الدمار الشامل كافيا أو فعالا على النحو الكامل. |
7. In the practice of the United Nations no measure taken, whether against a State or an organization, has ever been qualified as a countermeasure. | UN | 7 - وفي الممارسة التي درجت عليها الأمم المتحدة، لم يحدث أبدا أن وُصف أي تدبير اتُخذ تجاه دولة أو منظمة بالتدبير المضاد. |
A level of the government, no measure was introduced to insure and protect the HIV/AIDS workingwoman. | UN | ولم تتخذ أي تدابير من جانب الحكومة لحماية العاملات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز أو كفالة التأمين الصحي لهن. |
Concerning the reported increase in child labour, the Special Rapporteur regrets that the authorities have taken no measure to address this problem, such as the lack of information or any inspection mechanisms in place to survey the implementation of Labour Act No. 71 of 1987 regulating the protection of young persons with regard to employment and conditions of work. | UN | ٧٥- وبخصوص ما أبلِغ عنه من حدوث زيادة في عمل اﻷطفال، يأسف المقرر الخاص ﻷن السلطات لم تتخذ أي تدابير لمعالجة هذه المشكلة، مثل الافتقار إلى معلومات بشأن أي آليات للتفتيش قد تكون موجودة لاستقصاء حالة تنفيذ قانون العمل رقم ١٧ لسنة ٧٨٩١ الذي ينظم حماية صغار السن فيما يتعلق بالاستخدام وظروف العمل. |
It is quite obvious that no measure intended to favour members of groups which were previously in a disadvantaged position may be justified simply by referring to the intent of the measure taken, however legitimate that intention may be. | UN | 107- وواضح تماماً أن أي تدابير يقصد بها محاباة أفراد من فئة كانت محرومة في السابق، لا يمكن تبريرها ببساطة بالرجوع إلى القصد من التدبير المتخذ أياً ما كانت مشروعية القصد. |
no measure shall be taken to curtail or impede the investigation. " | UN | ولا يجوز اتخاذ أي تدابير لاختصار ذلك التحقيق أو عرقلته " . |
In relation to the mutually reinforcing nature of international human rights law and international humanitarian law, the Committee indicated, for example, that the Covenant requires that no measure derogating from the provisions of the Covenant may be inconsistent with the State party's other obligations under international law, particularly the rules of international humanitarian law. | UN | وفيما يتعلق بالتعزيز المتبادل بين القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، أشارت اللجنة، على سبيل المثال، إلى أن العهد يشترط عدم تعارض أي من التدابير التي لا تتقيد بأحكام العهد مع الالتزامات الأخرى الواقعة على الدولة الطرف بمقتضى القانون الدولي، لا سيما قواعد القانون الإنساني الدولي. |
9. Furthermore, article 4, paragraph 1, requires that no measure derogating from the provisions of the Covenant may be inconsistent with the State party's other obligations under international law, particularly the rules of international humanitarian law. | UN | 9 - وعلاوة على ذلك، تشترط الفقرة 1 من المادة 4 عدم منافاة أي من التدابير التي لا تتقيد بأحكام العهد لالتزامات الدولة الأخرى بمقتضى القانون الدولي، لا سيما قواعد القانون الإنساني الدولي. |
9. Furthermore, article 4, paragraph 1, requires that no measure derogating from the provisions of the Covenant may be inconsistent with the State party's other obligations under international law, particularly the rules of international humanitarian law. | UN | 9- وعلاوة على ذلك، تشترط الفقرة 1 من المادة 4 عدم تعارض أي من التدابير التي لا تتقيد بأحكام العهد مع الالتزامات الأخرى الواقعة على الدولة الطرف بمقتضى القانون الدولي، لا سيما قواعد القانون الإنساني الدولي. |
The report, however, sins by omission on the issue of the security of working staff; it proposes no measure on that subject. | UN | بيد أن التقرير يجانبه الصواب بإغفال قضية أمن الموظفين العاملين؛ فهو لا يقترح أية تدابير بشأن ذلك الموضوع. |
They strongly condemned the recent fighting in Mogadishu in which many civilians were killed, and emphasised that no measure of violence can alleviate the plight of the Somali people nor bring stability, peace or security to their country, and called for an immediate end of all acts of violence in Somalia. | UN | وأدان الوزراء بقوة القتال الذي نشب مؤخرا في مقديشو وقتل فيه كثير من المدنيين وأكدوا أن أي قدر من العنف لن يستطيع أن يخفف محنة الشعب الصومالي ولن يجلب أي استقرار أو أمن إلى البلد، وطالب الوزراء بإنهاء جميع أعمال العنف على الفور في الصومال. |