Such application must be considered by a judge in person within no more than 24 hours of its receipt. | UN | ويتعين أن ينظر القاضي شخصيا في العريضة المذكورة خلال فترة لا تتجاوز 24 ساعة من وقت تقديمها. |
We are a country of low-lying coral atolls, with most islands rising no more than two metres above sea level. | UN | إن بلدنا مكون من جزر مرجانية منخفضة، وارتفاع معظم الجزر لا يزيد عن مترين فوق مستوى سطح البحر. |
However, that was no more than a statement of good intentions. | UN | غير أن هذا القرار ليس أكثر من إعراب عن نوايا. |
Drinking water quality is measured in zones containing no more than 100,000 consumers. | UN | وتُقاس نوعية ماء الشرب في مناطق تضم ما لا يزيد على 000 100 مستهلك. |
States parties will be requested to provide brief and precise replies in no more than 30 pages. | UN | ويُطلب إلى الدول الأطراف أن تقدم ردوداً مختصرة ودقيقة فيما لا يزيد على 30 صفحة. |
Two months at most, certainly no more than three. | Open Subtitles | شهرين على الأكثر وبالتاكيد لا تزيد على الثلاثة |
It shall also be noted that the Protective Order may be prolonged once for no more than three months. | UN | ويجدر التنويه أيضاً إلى أن أمر الحماية قابل للتمديد مرة واحدة ولمدة لا تزيد عن ثلاثة أشهر. |
Classes are $100 a person. no more than seven people per group. | Open Subtitles | الدروس مقابل مائة دولار للشخص لا أكثر من سبعة أشخاص بالمجموعة |
9.30 a.m. to 5.30 p.m. Delegations are also kindly requested to limit their statements to no more than five minutes. | UN | ويرجى أيضا من الوفود أن تحرص على ألا تتجاوز مدة بياناتها خمس دقائق. |
The Secretary-General of our Conference has said that the Conference might have no more than one year left. | UN | وقد قال الأمين العام لمؤتمرنا إن مدة بقاء المؤتمر قد لا تتجاوز سنة واحدة. |
Some 24 corpses were deposited at the Ignace Deen morgue and 34 at the Donka morgue, although the cold rooms at each hospital were designed to accommodate no more than 10 corpses at a time. | UN | وأُودعت 24 جثة في مشرحة إنياس دين و34 في مشرحة دونكا، علماً بأن طاقة استيعاب غرف التبريد في كل مستشفى لا تتجاوز 10 جثث. |
A worker may be assigned overtime work of no more than 150 hours in a calendar year. | UN | ويمكن أن يسند للعامل عمل إضافي لا تتجاوز مدته 150 ساعة في السنة التقويمية. |
The proposal of no more than 20 pages or a summary of the proposal of no more than 20 pages will be made available in the six official languages of the United Nations. | UN | ويتاح المقترح الذي لا يزيد عن 20 صفحة أو موجز للمقترح لا يزيد عن 20 صفحة باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة. |
no more than one person's travel costs being covered for each country and using the most appropriate economical fare and the United Nations per diem allowances. | UN | ويغطى لكل بلد ما لا يزيد عن تكاليف سفر شخص واحد مع استخدام أنسب أجرة سفر اقتصادية وبدلات الإعاشة اليومية المعمول بها في الأمم المتحدة. |
no more than a couple of drinks a week. | Open Subtitles | ليس أكثر من كأسين من الشراب خلال الأسبوع. |
We'll stay long enough for ye to stem the bleeding and dress his wound, no more than that. | Open Subtitles | سنتوقف فترة طويلة لكي توقفي نزيفه وتضميد جراحه، ليس أكثر من هذا |
The weapon that killed Colin Clay was no more than three inches long and serrated on one side. | Open Subtitles | السلاح الذي قتل كولن كلاي وكان لا يزيد على ثلاث بوصات طويلة ومسننة على جانب واحد. |
It is understood that the Committee will hold one session per annum for a period of no more than three days. | UN | ومن المفهوم أن اللجنة ستعقد دورة واحدة سنويا لمدة لا تزيد على ثلاثة أيام. |
It must comforting to know you'll be going to hell at no more than three miles an hour. | Open Subtitles | هناك عزاء في معرفة أنك ذاهب إلى الجحيم بسرعة لا تزيد عن ثلاثة أميال في الساعة. |
no more than the girl's first name to go on. | Open Subtitles | لا أكثر من اسم الفتاة الأولى على المضي قدما. |
TB-08083; fax 1 (212) 963-4213), from 9.30 a.m. to 5.30 p.m. Delegations are also kindly requested to limit their statements to no more than four minutes. | UN | ويرجى من الوفود أيضا أن تحرص على ألا تتجاوز مدة بياناتها أربع دقائق. |
The order prescribed the penalties applicable for violations of its provisions: a prison term of no more than three months and a fine of no more than KD 100, or either. | UN | ونص في هذا الأمر على العقوبات المقررة بموجب هذا الأمر وهي المعاقبة بالحبس مدة لا تزيد على ثلاثة أشهر وبالغرامة التي لا تجاوز مائة دينار أو بإحدى هاتين العقوبتين كل من يخالف أحكامه. |
Segregate and store rejected wastes safely pending removal within no more than five working days, where possible. | UN | فصل وتخزين النفايات المرفوضة إلى أن يتم إزالتها في غضون ما لا يتجاوز خمسة أيام عمل حسبما يكون ممكناً. |
Delegations are encouraged to limit their interventions during the plenary meetings to no more than seven minutes. | UN | ويرجى ألا تتعدى مداخلات الوفود خلال الجلسات العامة سبع دقائق. |
I hope that there will be no more than 10 such texts. | UN | ويحدوني اﻷمل في ألا يتجاوز عددها ١٠ نصوص. |
The vast majority were similarly Sudanese, whereas Somalis amounted to no more than 1.1 per cent. | UN | ويمثل السودانيون أيضاً الغالبية العظمى منهم، بينما لا تتعدى نسبة الصوماليين 1.1 في المائة. |
But I do say no more than 10 to 20 million killed. | Open Subtitles | لا يُقتل أكثر من 10 إلى 20 مليون , كحد أقصى |