ويكيبيديا

    "non-custodial" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • غير الاحتجازية
        
    • غير احتجازية
        
    • غير السالبة للحرية
        
    • غير السجنية
        
    • غير الاحتجازي
        
    • غير الحبس
        
    • غير الحبسية
        
    • البديلة للاحتجاز
        
    • غير السجن
        
    • عن الاحتجاز
        
    • بديلة عن
        
    • بديلة للسجن
        
    • لا تشترط الحبس
        
    • غير المتمتع بالحضانة
        
    • غير المقيدة للحرية
        
    Promoting the use of non-custodial measures and community-based diversionary measures UN في مجال تشجيع العمل بالتدابير غير الاحتجازية والتدابير المجتمعية؛
    United Nations Rules for the Treatment of Women Prisoners and non-custodial Measures for Women Offenders UN قواعد الأمم المتحدة لمعاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية للمجرمات
    Thailand had initiated the draft version of the United Nations Rules for the Treatment of Women Prisoners and non-custodial Measures for Women Offenders. UN وقد استهلت تايلند مسودةشروع صيغة لقواعد الأمم المتحدة لمعاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية للجانيات.
    The Committee also urges the State party to make use of alternative and non-custodial measures and to reduce pretrial detention periods. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على اتخاذ تدابير بديلة غير احتجازية وعلى تقصير مُدد الحبس الاحتياطي.
    Inadequate provision for non-custodial measures and sanctions UN عدم كفاية النص على تدابير وجزاءات غير احتجازية
    Where such alternatives to imprisonment exist, sufficient resources are necessary to support non-custodial measures and to supervise offenders in the community. UN وحيثما توجد تلك البدائل للسجن، يلزم وجود موارد كافية لدعم التدابير غير الاحتجازية وللإشراف على الجناة في المجتمع.
    Conversion programmes and non-custodial measures for young persons UN تقديم برامج التحويل والتدابير غير الاحتجازية للأحداث؛
    Encouraging law enforcement agencies to use non-custodial measures in juvenile cases in order to facilitate the rehabilitation of juvenile offenders in the family and community setting UN تشجيع جهات الضبط القضائي للعمل بالتدابير غير الاحتجازية عند التعامل مع قضايا الأحداث بما يساعد في تأهيل الأحداث الجانحين في وسط أسرهم ومجتمعهم؛
    The availability of a range of alternatives to prison is a first step towards increasing the use of non-custodial sanctions in practice. UN وتوافر طائفة من بدائل السجون خطوة أولى صوب زيادة استخدام الجزاءات غير الاحتجازية في الممارسة العملية.
    Therefore, mechanisms for diversion, non-custodial sanctions and the provision of treatment for offenders with mental illness are important. UN ومن ثم، فإن آليات تحويل الدعاوى والجزاءات غير الاحتجازية وتوفير العلاج للجناة المصابين بأمراض عقلية عوامل هامة.
    United Nations Rules for the Treatment of Women Prisoners and non-custodial Measures for Women Offenders UN قواعد الأمم المتحدة لمعاملة النساء السجينات والتدابير غير الاحتجازية
    Considering also that community service and other non-custodial measures are innovative alternatives to imprisonment and that there have been promising developments in this area, UN وإذ يرى أيضا أن الخدمة المجتمعية والتدابير غير الاحتجازية اﻷخرى هي بدائل مبتكرة للسجن وأنه قد حدثت تطورات واعدة في ذلك الميدان،
    Considering further that legislation can be introduced to ensure that community service and other non-custodial measures will be imposed as alternatives to imprisonment, UN وإذ يرى كذلك أنه يمكن استحداث تشريعات لضمان فرض الخدمة المجتمعية وغيرها من التدابير غير الاحتجازية كبدائل للسجن،
    Considering that legislation can be introduced to ensure that community service and other non-custodial measures will be imposed as an alternative to imprisonment, UN وإذ يرون أنه يمكن سن قانون يكفل فرض تدابير الخدمة المجتمعية وغيرها من التدابير غير الاحتجازية باعتبارها بديلا للحبس،
    It had before it four draft information-gathering instruments on standards and norms related primarily to persons in custody, non-custodial measures and juvenile and restorative justice, for its consideration and adoption. UN وعُرضت على الاجتماع أربعة مشاريع لأدوات خاصة بجمع المعلومات عن المعايير والقواعد المتعلقة أساسا بالمحتجزين والجزاءات غير الاحتجازية وقضاء الأحداث والعدالة التصالحية، لكي ينظر فيها الاجتماع ويعتمدها.
    Various restorative justice approaches can also be designed to provide for non-custodial alternatives. UN كما يمكن صوغ نهوج مختلفة للعدالة التصالحية تقضي ببدائل غير احتجازية.
    In the long run, such an approach could contribute to addressing the problem of overcrowding in prisons through the application of non-custodial measures. UN ومن شأن هذا النهج أن يُسهم، على المدى الطويل، في معالجة مشكلة اكتظاظ السجون من خلال تطبيق تدابير غير احتجازية.
    It is also expected to have the potential to address conclusively the problem of overcrowding through non-custodial measures. UN ومن المتوقع أيضاً أن ينطوي على إمكانية حسم مشكلة الاكتظاظ باللجوء إلى تدابير غير احتجازية.
    The Government continues to sensitizing the judiciary on alternative to imprisonment and non-custodial sentences. UN وتواصل الحكومة تنفيذ الأنشطة الرامية إلى توعية القضاة بالعقوبات البديلة وبالعقوبات غير السالبة للحرية.
    The Committee recommends that the State party continues its efforts in reducing the backlog of court cases and takes all necessary measures to that effect, including non-custodial measures. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل جهودها للحد من تراكم القضايا في المحاكم وتتخذ كل التدابير اللازمة لهذا الغرض، بما فيها التدابير غير السجنية.
    1. Those who, without prior promise, conceal one of the offences defined in the following articles shall be sentenced to non-custodial reform for up to three years or between six months and five years of imprisonment. UN 1 - يحكم على الذين يتسترون، دون سابق وعد، على إحدى الجرائم المعرّفة في المواد التالية بالإصلاح غير الاحتجازي لمدة تصل إلى ثلاث سنوات أو بالسجن لمدة تتراوح بين ستة أشهر وخمس سنوات.
    Furthermore, the State party should consider the wider application of alternative non-custodial sentences in order to alleviate the problem of overcrowding in prisons. UN وعلاوةً على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في توسيع نطاق تطبيق العقوبات البديلة غير الحبس من أجل التخفيف من حدة مشكلة اكتظاظ السجون.
    As a further tool to reduce the saturation of prisons the system of criminal sanctions shall be revised in order to significantly increase the use of alternative and other non-custodial sanctions. UN وثمة أداة أخرى لتخفيض نسبة ملء السجون تتمثل في ضرورة تنقيح نظام الجزاءات الجنائية من أجل زيادة اللجوء إلى الجزاءات البديلة وغيرها من الجزاءات غير الحبسية.
    The State party should also encourage the implementation of alternatives to detention by courts, taking into account the United Nations Standard Minimum Rules for non-custodial Measures (the Tokyo Rules), and take urgent measures regarding the situation of inmates who have been in pretrial detention for many years. UN وينبغي للدولة الطرف أن تشجع أيضاً على تنفيذ التدابير البديلة للاحتجاز من جانب المحاكم، مع مراعاة قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا للتدابير غير الاحتجازية (قواعد طوكيو)، وأن تتخذ تدابير عاجلة فيما يتعلق بحالة السجناء الذين هم رهن الاحتجاز قبل المحاكمة منذ سنوات عديدة.
    Those serving alternative sentences such as periodic or home detention, as well as those serving a non-custodial sentences or who have been released on parole, are eligible to both enrol and vote. UN أما الذين يقضون عقوبات بأحكام بديلة مثل الاحتجاز الدوري أو البيتي والذين يقضون أحكاماً غير السجن أو الذين أُفرج عنهم بكفالة فإنهم مؤهلون للقيد والتصويت معاً.
    Furthermore, the Committee encourages the State party to apply non-custodial measures as an alternative to pretrial detention. UN وعلاوةً على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تطبيق تدابير غير الاحتجاز كبديل عن الاحتجاز السابق للمحاكمة.
    It also regrets that the State party has not made sufficient use of non-custodial measures to ease overcrowding in prisons. UN وتأسف اللجنة أيضاً لأن الدولة الطرف لا تستخدم بما يكفي تدابير بديلة عن الحبس لتخفيف الاكتظاظ في السجون.
    In addition, the Tokyo Rules provide a set of basic principles for the use of non-custodial measures and minimum safeguards for persons subject to alternatives to imprisonment. UN 15- وإضافة إلى ذلك تتضمن قواعد طوكيو مجموعة من المبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام التدابير غير الاحتجازية والضمانات الدنيا الخاصة بالأشخاص الخاضعين لتدابير بديلة للسجن.
    Thus, article 38 of the amended Marriage Law stipulates that following divorce, the non-custodial parent shall have the right to visit the children, while the other parent shall have the duty to facilitate such visits. UN ولذلك، تنص المادة 38 من قانون الزواج المعدل على أنه بعد الطلاق يكون للوالد (أو الوالدة) غير المتمتع بالحضانة الحق في زيارة الأطفال، بينما يكون على الطرف الآخر واجب تيسير هذه الزيارات.
    An increase in non-custodial sentences was therefore contemplated and provided for in the new draft criminal code and draft code of criminal procedure. UN واتجه لذلك التفكير إلى زيادة العقوبات غير المقيدة للحرية وتم النص على ذلك في مشروع قانون العقوبات ومشروع قانون الاجراءات الجنائية الجديدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد