ويكيبيديا

    "non-intervention" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عدم التدخل
        
    • وعدم التدخل
        
    • عدم التدخّل
        
    • بعدم التدخل
        
    • التدخُّل
        
    • لعدم التدخل
        
    • التدخل التي
        
    • عدم جواز التدخل
        
    • بالتشريعين المذكورين أعلاه والظروف المحيطة بهما
        
    • عدم تدخل
        
    • التدخل بأي شكل
        
    • التدخل بجميع أشكاله
        
    • ولعدم التدخل
        
    • التدخل بجميع أنواعه
        
    • وعدم التدخّل
        
    :: non-intervention in the internal affairs of other States UN :: عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى
    It was also suggested that the Commission include the principle of non-intervention. UN واقترح أيضا أن تنظر اللجنة في إمكانية إدراج مبدأ عدم التدخل.
    The Assembly is again invited to ponder whether the principle of non-intervention has lost its meaning as we approach a new millennium. UN والجمعية مدعوة مرة أخرى لكي تتدبر فيما إذا كان مبدأ عدم التدخل قد فقد مغزاه ونحن نقترب من اﻷلفية الجديدة.
    It should also respect the principles of State sovereignty, self-determination of peoples and non-intervention in the internal affairs of States. UN وينبغي أن تحترم أيضا مبادئ سيادة الدول، وحق الشعوب في تقرير مصيرها، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    They specifically include the equality of all Member States and non-intervention and non-interference in the domestic affairs of other countries. UN وهي تتضمن على وجه التحديد مساواة جميع الدول الأعضاء وعدم التدخل بكل أنواعه في الشؤون الداخلية لبلدان أخرى.
    The principle of non-intervention focuses on the intensity of the interference and the purposes pursued by the action. UN ويركز مبدأ عدم التدخّل على مدى كثافة هذا التدخّل والأهداف المنشودة من الإجراء المتخذ.
    It also calls for non-intervention and an end to cross-border incursions. UN ويدعو أيضا إلى عدم التدخل ووضع حد للهجمات عبر الحدود.
    A decade ago, the African Union chose a posture of non-indifference over one of non-intervention. UN ومنذ عقد مضى، اختار الاتحاد الأفريقي موقف عدم اللامبالاة ليحل محل موقف عدم التدخل.
    Never in the history of the United Nations has the sanctity of the principle of non-intervention been so compromised as we have witnessed recently in Libya. UN فلم يحدث في تاريخ الأمم المتحدة أن تم التنازل عن قدسية مبدأ عدم التدخل على نحو ما شهدناه مؤخرا في ليبيا.
    Independence was a well-recognized principle in humanitarian assistance and State practice and was not merely implicit in the principle of sovereignty, nor was it necessarily equivalent to neutrality, which encompassed the concept of non-intervention. UN وأوضح أن الاستقلال مبدأ معترف به في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وممارسات الدول وليس منصوصا عليه ضمنا فقط في مبدأ السيادة، وهو ليس معادلا بالضرورة للحياد الذي يشمل مفهوم عدم التدخل.
    We are for non-intervention. UN وندعو إلى عدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    The principle of non-intervention in the internal affairs of States, enshrined in the Charter of the United Nations, should be fully respected. UN وينبغي احترام مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، المكرس في ميثاق الأمم المتحدة، احتراما كاملا.
    Ecuador will take no part in this conflict, in application of the principle of non-intervention in the internal affairs of States, which is enshrined in international law. UN ولن تكون إكوادور طرفا في هذا النزاع، طبقا لمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، المنصوص عليه في القانون الدولي.
    The Ministers recognized the commitment of the states of the region to the principles of sovereignty, territorial integrity, and non-intervention in the internal affairs of any state. UN وأقر الوزراء بالتزام دول المنطقة بمبادئ السيادة وسلامة الأراضي وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لأي دولة.
    Uphold the principles of sovereignty and the sovereign equality of States, territorial integrity and non-intervention in the internal affairs of any State. UN :: دعم مبادئ السيادة والسيادة المتساوية للدول ووحدة الأراضي وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لأي دولة.
    This position is rooted in the core principles of State sovereignty and non-intervention at international law. UN ويجد هذا الموقف جذوره في المبادئ الأساسية لسيادة الدولة وعدم التدخل في القانون الدولي.
    They should not be used as a pretext to undermine the fundamental principle of sovereignty and non-intervention in the internal affairs of independent States. UN ويتعين ألا تستخدم ذريعة لتقويض المبدأ الأساسي المتمثل في السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول المستقلة.
    My delegation views the continued blockade as a flagrant violation of the principle of the sovereign equality of States and non-intervention and non-interference in their domestic affairs. UN وينظر وفدي إلى الحصار المستمر على أنه انتهاك فاضح لمبدأ تساوي الدول في السيادة وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    Acknowledging the principle of full respect for the sovereignty and territorial integrity of States and the principle of non-intervention in the internal affairs of States, UN وإذ تقرُّ بمبدأ المراعاة التامة لسيادة الدول وحرمتها الإقليمية ولمبدأ عدم التدخّل في الشؤون الداخلية للدول،
    Of course, I recognize that many have long been committed to non-intervention. UN بطبيعة الحال، أعترف بأن الكثيرين يلتزمون منذ أمد بعيد بعدم التدخل.
    The Ministers recognized the commitment of the States of the region to the principles of sovereignty, territorial integrity and non-intervention in the internal affairs of any state. UN وأقرّ الوزراء بالتزام دول المنطقة بمبادئ السيادة وسلامة الأراضي وعدم التدخُّل في الشؤون الداخلية لأي دولة.
    Cooperation should not be limited to technical and financial assistance and should be carried out with full respect for non-intervention in the internal affairs of other States and respect for sovereignty. UN وينبغي ألا يقتصر التعاون على المساعدة التقنية والمالية، كما ينبغي الاضطلاع به في إطار الاحترام الكامل لعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى، واحترام سيادتها.
    Much has happened since the decision by the OAU in 1993 to relinquish its non-intervention policy and to establish the Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution. UN وقد جرى الكثير منذ أن اتخذت منظمة الوحدة الأفريقية في عام 1993 قرارها بالتخلي عن سياسة عدم التدخل التي تنتهجها وإنشاء آلية منع الصراعات وإدارتها وتسويتها.
    15. While economic coercive measures are not likely to fall under the notion of the use of force, non-intervention appears to be a more appropriate test for assessing their lawfulness. UN 15- بينما لا يُرجَّح أن تندرج التدابير القسرية الاقتصادية في إطار مفهوم اللجوء إلى القوة، يبدو أن عدم جواز التدخل هو المحكّ الأنسب لتقييم شرعيتها.
    This in turn underlined the principle of non-intervention by states into the domestic affairs of other states. UN وهذا ما يؤكد بدوره مبدأ عدم تدخل الدول في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    Stressing also the importance of non-intervention and non-interference in the internal affairs of Afghanistan, UN وإذ تؤكد أيضا أهمية عدم التدخل بأي شكل من اﻷشكال في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان،
    Such measures were contrary to such fundamental principles of international law as the sovereign equality of States and non-intervention and non-interference in the internal affairs of sovereign States. UN وهذه التدابير تتعارض مع المبادئ اﻷساسية للقانون الدولي مثل مبادئ المساواة في السيادة بين الدول وعدم التدخل بجميع أشكاله في الشؤون الداخلية للدول ذات السيادة.
    Especially relevant in that regard is the prohibition of the use of force against the territorial integrity or political independence of any State, non-intervention and non-interference in the internal and external affairs of States and peoples or their natural resources, and the self-determination and independence of peoples under colonial and neo-colonial domination, foreign occupation or racist regimes. UN وثمة أهمية بالغة لحظر استخدام القوة ضد السلامة الإقليمية والاستقلال السياسي لأي دولة، ولعدم التدخل بأي شكل من الأشكال في الشؤون الداخلية والخارجية للدول والشعوب أو في مواردها الطبيعية، ولمنح الشعوب الواقعة تحت الاستعمار بشكليه التقليدي والجديد، أو تحت الاحتلال الأجنبي أو التي تحكمها أنظمة عنصرية، حق تقرير المصير والاستقلال.
    The overwhelming majority of States Members of the United Nations have reaffirmed year after year that such measures contravene the purposes and principles of the Charter, inter alia, the sovereign equality of States, non-intervention and non-interference in the domestic affairs of other States, and the freedom of international trade and navigation. UN وتؤكد الأغلبية العظمى للدول الأعضاء عاما تلو الآخر أن هذه التدابير تتناقض مع أهداف ومبادئ الميثاق، وضمن جملة أمور، السيادة المتساوية للدول وعدم التدخل بجميع أنواعه في الشؤون الداخلية لدول أخرى، وحرية التجارة والملاحة الدوليين.
    Speakers reiterated the principles of sovereign equality and territorial integrity of States and non-intervention in the domestic affairs of other States. UN وأعاد المتكلّمون التأكيد على مبادئ المساواة في السيادة والسلامة الإقليمية للدول وعدم التدخّل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد