In the light of experience, the scope of the system might subsequently be broadened to include non-staff personnel. | UN | وفي ضوء الخبرة المكتسبة، قد يجري توسيع نطاق هذا النظام لاحقاً بحيث يشمل الأفراد من غير الموظفين. |
Clearly, at present, the Office does not have the capacity to serve non-staff personnel. | UN | ومن الواضح، في الوقت الحاضر، أن المكتب ليست لديه القدرة على خدمة الأفراد من غير الموظفين. |
Thus, the Organization has limited experience with formal dispute settlement mechanisms with non-staff personnel. | UN | لذلك، فإن خبرة المنظمة خبرة محدودة في آليات تسوية المنازعات الرسمية مع الأفراد من غير الموظفين. |
Some definitions do not establish a clear distinction between individual consultants and other types of non-staff personnel. | UN | ولا تميز بعض التعاريف تمييزاً واضحاً بين الخبراء الاستشاريين الأفراد والأنواع الأخرى من فئة العاملين من غير الموظفين. |
The judges submit that the Dispute Tribunal may be an appropriate forum for non-staff personnel to have recourse to judicial proceedings. | UN | ويرى القضاة أن محكمة المنازعات يمكن أن تكون محفلا مناسبا للأفراد من غير الموظفين للجوء إلى الإجراءات القضائية. |
12. Disputes involving non-staff personnel | UN | 12 - المنازعات التي تشمل أفرادا من غير الموظفين |
The Secretary-General expresses the view that adding non-staff personnel to the jurisdiction of the United Nations Dispute Tribunal at this stage would be detrimental to the new system. | UN | ويرى الأمين العام أن إضافة أفراد من غير الموظفين إلى اختصاص محكمة الأمم المتحدة للمنازعات في هذه المرحلة من شأنه أن يضر بالنظام الجديد. |
Opening the formal system to non-staff personnel would also require the Dispute Tribunal to adjudicate matters not based on interpretations of the Staff Regulations and Staff Rules and related administrative issuances. | UN | وسيتطلب فتح النظام الرسمي أمام الأفراد من غير الموظفين من محكمة المنازعات أيضا أن تقضي في مسائل لا تقوم على النظامين الأساسي والإداري للموظفين والمنشورات الإدارية ذات الصلة. |
Contracts and rules governing relationships between the United Nations and the various categories of non-staff personnel | UN | العقود والقواعد التي تنظم العلاقات بين الأمم المتحدة ومختلف فئات الأفراد من غير الموظفين |
The Committee shares the concerns raised by the Secretary-General about expanding coverage of the internal system of justice to include non-staff personnel. | UN | وتشاطر اللجنة الأمين العام الشواغل التي أثارها بشأن توسيع نطاق تغطية نظام العدل الداخلي ليشمل الأفراد من غير الموظفين. |
The argument was also advanced that the rights and obligations of non-staff personnel and those of staff members were different in nature. | UN | كما سيقت الحجة القائلة بأن حقوق الأفراد من غير الموظفين وواجباتهم تختلف في طبيعتها عن حقوق الموظفين وواجباتهم. |
110. Staff representatives are concerned about the exclusion of non-staff personnel from the scope of the new system. | UN | 110 - يساور ممثلي الموظفين القلق من استبعاد الأفراد من غير الموظفين من نطاق النظام الجديد. |
Excepting national staff, former staff and retirees from this category, the remaining group could be considered as non-staff personnel for the purpose of the present report. | UN | وباستثناء الموظفين الوطنيين والموظفين السابقين والمتقاعدين من هذه الفئة، يمكن لأغراض هذا التقرير أن تعتبر المجموعة المتبقية هي مجموعة الأفراد من غير الموظفين. |
Furthermore, non-staff personnel are not subject to the disciplinary authority of the Secretary-General. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الأفراد من غير الموظفين لا يخضعون للسلطة التأديبية للأمين العام. |
Non-seated staff and non-staff personnel figures are approximate. | UN | والأعداد المتعلقة بالموظفين ومن لا يشغلون حيزا مكتبيا الأفراد من غير الموظفين إنما هي أعداد تقريبية. |
Some definitions do not establish a clear distinction between individual consultants and other types of non-staff personnel. | UN | ولا تميز بعض التعاريف تمييزاً واضحاً بين الخبراء الاستشاريين الأفراد والأنواع الأخرى من فئة العاملين من غير الموظفين. |
Policies and practices regarding the use of consultants and other non-staff personnel in the United Nations system organizations are quite diverse. | UN | تتسم السياسات والممارسات المتعلقة باستخدام الخبراء الاستشاريين وغيرهم من العاملين من غير الموظفين في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بأنها متباينة جداً. |
Some delegations had emphasized that the issue of better redress for non-staff personnel remained unresolved. | UN | وأكدت بعض الوفود أن مسألة إتاحة سبل انتصاف أفضل للأفراد من غير الموظفين لا تزال دون حل. |
He reiterates his position that disputes involving non-staff personnel would be more effectively addressed if they were to have access to the same justice system as staff members. | UN | وقد كرر الإعراب عن موقفه بأن المنازعات التي تشمل أفرادا من غير الموظفين ستعالج بفعالية أكبر لو كان بإمكانهم اللجوء إلى نظام العدالة ذاته الذي يلجأ إليه الموظفون. |
173. One possibility for handling grievances raised by non-staff personnel would be the creation of an internal standing body that had the power to make binding decisions. | UN | 173 - وتتمثل إحدى إمكانيات تناول الشكاوى التي يتقدم بها أفراد من غير الموظفين في إنشاء هيئة داخلية دائمة تتمتع بسلطة اتخاذ قرارات ملزمة. |
non-staff personnel in the United Nations system | UN | ثانياً - العاملون من غير الموظفين في منظومة الأمم المتحدة 16-41 12 |
The Sixth Committee stressed that the assessment should also take up the question of the relationship between the formal and informal systems and should examine questions related to non-staff personnel. | UN | وأكدت اللجنة السادسة أن التقييم ينبغي أن يتناول أيضاً مسألة العلاقة بين النُظم الرسمية والنُظم غير الرسمية، وأن يبحث أيضاً المسائل المتعلقة بالأفراد من غير الموظفين. |
It would, in principle, be serving approximately 45,000 non-staff personnel located around the globe. | UN | ومن حيث المبدأ، فإنها ستخدم نحو 000 45 فرد من غير الموظفين الذين يتواجدون في جميع أنحاء العالم. |
The Secretary-General considers that disputes involving non-staff personnel would be more effectively addressed if they were to have access to the same justice system as staff members. | UN | ويرى الأمين العام أن المنازعات التي يكون الأفراد غير الموظفين أطرافا فيها ستسوّى بفعالية أكبر متى أُفسح المجال أمامهم للوصول إلى نظام العدل نفسه المتاح للموظفين. |
In that regard, the Organization should always provide answers and, where appropriate, should propose possible remedies to non-staff personnel. | UN | وينبغي للمنظمة في هذا الصدد، أن تقدم دائما إجابات، وأن تقترح سبل الانتصاف الممكنة لغير الموظفين عند الاقتضاء. |
These services are not available to non-staff personnel of the Secretariat, such as individual contractors and consultants. | UN | ولا تتوافر هذه الخدمات للأفراد غير الموظفين في الأمانة العامة من قبيل فرادى المتعاقدين والمستشارين. |
(c) Establishment of a simplified procedure for non-staff personnel before the United Nations Dispute Tribunal, which would make binding decisions not subject to appeal and using streamlined procedures; | UN | (ج) إرساء إجراء مبسط للأفراد من غير الموظفين للمثول أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات التي يصدر عنها قرارات ملزمة وغير قابلة للطعن باستخدام إجراءات مبسطة؛ |
While for short-term consultants this may not be a problem, it becomes a concern when non-staff personnel work for longer periods on the premises of the organizations. | UN | وفي حين أن ذلك قد لا يمثل مشكلة للخبراء الاستشاريين المعينين لفترة قصيرة، فإنه يصبح شاغلاً من الشواغل عندما يزاول عاملون من غير الموظفين العمل لفترات أطول في مكاتب المنظمات. |
Staff and non-staff personnel proposed to be covered by the new system of internal justice | UN | الموظفون والأفراد من غير الموظفين الذين يقترح أن يشملهم نظام العدل الداخلي الجديد |